| to start | fara |
| the hour | ƙarfe |
| seven | bakwai |
| Today the lesson will start at seven o'clock in the morning. | Yau darasi zai fara ƙarfe bakwai na safe. |
| to end | ƙare |
| eight | takwas |
| the minute | minti |
| thirty | talatin |
| Usually the Hausa lesson ends at eight thirty. | Yawanci darasin Hausa yana ƙare ƙarfe takwas da minti talatin. |
| the hour | awa |
| I study for one hour before work starts. | Ni ina karatu awa ɗaya kafin aiki ya fara. |
| up to | zuwa |
| Up to now I have waited for you for ten minutes, but I have two hours before the time ends. | Zuwa yanzu na jira ki minti goma amma ina da awanni biyu kafin lokaci ya ƙare. |
| to stop | tsaya |
| the street | titi |
| Don't stop in the street when a car is coming. | Kar ka tsaya a titi lokacin da mota ke zuwa. |
| the police officer | ɗan sanda |
| to watch | kula da |
| properly | da kyau |
| The police officer is standing near the street, watching that the cars stop properly. | ɗan sanda yana tsaye kusa da titi yana kula da motoci su tsaya da kyau. |
| the thing | abin |
| This thing is very useful. | Abin nan yana da amfani sosai. |
| the law | doka |
| patiently | da haƙuri |
| Let’s wait here patiently. | Mu jira a nan da haƙuri. |
| to stop | tsayar da |
| If we do what the law says with patience, the police officer will not stop us. | Idan muka yi abin da doka ta ce da haƙuri, ɗan sanda ba zai tsayar da mu ba. |
| the country | ƙasa |
| the right | haƙƙi |
| the education | karatu |
| The teacher told us that in our country everyone has the right to education. | Malami ya gaya mana cewa a ƙasarmu kowa yana da haƙƙi na karatu. |
| In every good country, laws give everyone the same right, woman or man. | A ko wace ƙasa mai kyau, dokoki suna ba wa kowa haƙƙi ɗaya, mace ko namiji. |
| the primary school | makarantar firamare |
| the secondary school | sakandare |
| Children begin learning at primary school before they go to secondary school. | Yara suna fara koyo a makarantar firamare kafin su tafi sakandare. |
| the preparation | shiri |
| the university | jami'a |
| My brother has finished secondary school; now he is preparing to go to university. | ɗan uwana ya gama sakandare, yanzu yana shirin zuwa jami'a. |
| the language | harshe |
| several | da dama |
| At school many students are studying now. | A makaranta dalibai da dama suna karatu yanzu. |
| At university I want to learn languages from several countries. | A jami'a ina so in koyi harsuna daga ƙasashe da dama. |
| the most | mafi yawa |
| Hausa is the language that I like the most now. | Hausa shi ne harshen da nake so mafi yawa yanzu. |
| most important | mafi muhimmanci |
| The most important thing for everyone is truth. | Abu mafi muhimmanci ga kowa shi ne gaskiya. |
| Studying is the most important thing for a student at university. | Karatu shi ne abu mafi muhimmanci ga dalibi a jami'a. |
| the cap | hula |
| I bought a cap at the market yesterday. | Na saya hula a kasuwa jiya. |
| to protect | kare |
| A cap protects me from the sun when I am walking in the street. | Hula tana kare ni daga rana lokacin da nake tafiya a titi. |
| the hair | gashi |
| My hair is short. | Gashi na gajere ne. |
| Mother washes my hair for me in the bathroom in the morning. | Uwa tana wanke min gashi a bandaki da safiya. |
| the voice | murya |
| low | ƙasa |
| Please speak in a low voice inside the room. | Don Allah ku yi magana da murya ƙasa a cikin ɗaki. |
| Speak in a low voice because the children are sleeping. | Ki yi magana da murya ƙasa saboda yara suna barci. |
| I heard father's voice from the living room when he was talking with Musa. | Na ji muryar Baba daga falo lokacin da yake magana da Musa. |
| even if | ko da |
| Even if I am tired, I make an effort every day. | Ko da na gaji, ina yi ƙoƙari kullum. |
| the opinion | ra'ayi |
| Every student has an opinion. | Kowane dalibi yana da ra'ayi. |
| the same | ɗaya |
| You and I are working at the same time. | Ni da kai muna aiki a lokaci ɗaya. |
| mine | nawa |
| This book is mine. | Littafi nan nawa ne. |
| the patience | haƙuri |
| Patience is very important. | Haƙuri yana da muhimmanci sosai. |
| to listen | saurari |
| Let us listen to the teacher well. | Mu saurari malami da kyau. |
| Even if your opinion is not the same as mine, we should show patience and listen to each other. | Ko da ra'ayin ki ba ɗaya ba ne da nawa, ya kamata mu nuna haƙuri mu saurari juna. |
| Yesterday I stood near the street at four o'clock, waiting for the market car. | Jiya na tsaya kusa da titi ƙarfe huɗu ina jiran motar kasuwa. |
| The car stopped for an hour because there was a lot of water on the road. | Motar ta tsaya awa ɗaya saboda ruwa ya yi yawa a hanya. |
| I was just patient, reading a book until the car began to move. | Na yi haƙuri kawai ina karanta littafi har motar ta fara tafiya. |
| primary | firamare |
| I like the primary school in our village. | Ni ina son makarantar firamare a ƙauyenmu. |
| best | mafi kyau |
| This cap is the best. | Wannan hula ce mafi kyau. |
| The teacher said the primary school in our village is the best because children learn cleanliness and truth. | Malami ya ce makarantar firamare a ƙauyenmu ita ce mafi kyau saboda yara suna koyon tsabta da gaskiya. |
| secondary | sakandare |
| I like the secondary school in the city. | Ni ina son makarantar sakandare a birni. |
| But the secondary school in the city has the most students. | Amma makarantar sakandare a birni tana da ɗalibai mafi yawa. |
| A good police officer says that the law protects everyone's rights in the country. | ɗan sanda mai kyau yana cewa doka tana kare haƙƙin kowa a ƙasa. |
| On Sunday night I talked on the phone with my sister for thirty minutes from seven o'clock to eight. | A daren Lahadi, na yi waya da ’yar uwata minti talatin daga ƙarfe bakwai zuwa takwas. |
| the market car | motar kasuwa |
| The market car returns to the village in the evening. | Motar kasuwa tana dawowa ƙauye da yamma. |
| The police officer stopped the market car at the side of the road. | ɗan sanda ya tsayar da motar kasuwa a gefe na titi. |