Ko da na gaji, ina yi ƙoƙari kullum.

Breakdown of Ko da na gaji, ina yi ƙoƙari kullum.

ne
to be
yi
to do
ƙoƙari
the effort
gaji
to be tired
kullum
every day
ko da
even if
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Hausa grammar and vocabulary.

Start learning Hausa now

Questions & Answers about Ko da na gaji, ina yi ƙoƙari kullum.

What does ko da mean in this sentence, and how is it used?

Ko da here has a concessive/conditional meaning: “even when / even if.”

In Ko da na gaji, ina yi ƙoƙari kullum, it introduces a situation that might make the action difficult (being tired), but the main action still happens (trying every day).

  • Ko on its own can mean “or.”
  • Da can mean “with / and,” but in the fixed phrase ko da, together they form “even if / even when.”

Other examples:

  • Ko da ya yi zafi, zan je.Even if it’s hot, I’ll go.
  • Ko da ba su zo ba, za mu fara.Even if they don’t come, we’ll start.
Where is the word “I” in this sentence? I don’t see a separate pronoun.

Hausa usually “hides” the subject I inside the verb form.

In the sentence:

  • na gajina is a subject marker meaning “I (past/perfective)”
  • ina yi ƙoƙariina is a subject marker meaning “I (progressive/continuous)”

So you don’t normally say an extra ni (I) unless you want emphasis:

  • Ni ko da na gaji, ina yi ƙoƙari kullum.Me, even when I’m tired, I still try every day. (emphatic)
Why is it na gaji and not something like ina gaji for “I am tired”?

In Hausa, the normal, natural way to say “I’m tired” is na gaji, literally “I have become tired / I got tired.”

  • na gaji
    • na – 1st person singular, perfective (completed)
    • gajito get tired, to become tired

This perfective form is used for many states in Hausa (tired, hungry, etc.), where English uses a present state:

  • Na gaji.I’m tired / I’ve become tired.
  • Na ji yunwa.I’m hungry. (literally: I have felt hunger.)

Ina gaji is not idiomatic for “I’m tired” and would normally sound wrong or at least very odd.

So what is the difference between na and ina in this sentence?

They are both 1st person singular markers, but they show different aspects (kinds of time):

  • na = I in perfective aspect (completed event / entry into a state)
    • na gajiI became tired / I’m (now) tired
  • ina = I in imperfective/progressive aspect (ongoing or habitual action)
    • ina yi ƙoƙariI am trying / I try (habitually)

So the sentence literally has:

  • Ko da na gajiEven when I have become tired
  • ina yi ƙoƙari kullumI keep trying / I try all the time
How does ina yi ƙoƙari work? Why is yi there?

Ina yi ƙoƙari is built from a common Hausa pattern: yi + verbal noun.

Breakdown:

  • inaI (progressive)
  • yito do, to make
  • ƙoƙarieffort, trying (a verbal noun)

So ina yi ƙoƙari literally means “I am doing effort”, which corresponds to English “I am trying / I make an effort.”

This yi + verbal noun pattern appears in many expressions:

  • yi maganato talk (do speech)
  • yi tunanito think (do thought)
  • yi aikito work (do work)
Is ƙoƙari a verb or a noun? Could I just say ina ƙoƙarta instead?

Ƙoƙari is primarily a noun meaning “effort, attempt, trying.” That’s why it combines with yi: yi ƙoƙari = make an effort, try.

There is also a related verb ƙoƙarta (“to try”), so ina ƙoƙarta is grammatically fine and means “I am trying.”

Nuance and frequency:

  • ina yi ƙoƙari – very common, everyday, neutral
  • ina ƙoƙarta – understood, can sound slightly more formal or less colloquial in some dialects

In most everyday speech, learners will sound very natural with ina yi ƙoƙari.

What exactly does kullum mean here, and where can it go in the sentence?

Kullum is a frequency adverb meaning “always / every day / all the time.”

In this sentence:

  • ina yi ƙoƙari kullumI try every day / I always try.

It is fairly flexible in position. These are all acceptable:

  • Ina yi ƙoƙari kullum.
  • Kullum ina yi ƙoƙari.
  • Ina kullum ina yi ƙoƙari. (less common; more likely in speech with a pause)

Synonyms/close expressions:

  • kowace ranaevery day
  • a ko da yausheat all times / always
Can I put the ko da-clause at the end instead of the beginning?

Yes. The clause order is quite flexible. You can say:

  • Ko da na gaji, ina yi ƙoƙari kullum.
  • Ina yi ƙoƙari kullum, ko da na gaji.

Both are natural.

Starting with Ko da na gaji slightly emphasizes the difficulty first (being tired). Putting it at the end emphasizes more what you do (trying every day), then adds “even when I’m tired” as an extra comment.

Why is the first part “past” (na gaji) but the second part is “ongoing” (ina yi)? Doesn’t that clash?

It doesn’t clash in Hausa, because aspect (view of the action) is more important than matching tenses.

  • na gaji (perfective) means: I have become tired; I’m in a tired state (now/whenever).
  • ina yi ƙoƙari (imperfective) means: I keep trying / I habitually try.

So the sentence describes:
Whenever I am (have become) tired, I still keep trying (as an ongoing habit).

Hausa often uses a perfective form to express a present state that results from a completed event, while keeping another verb in the progressive/habitual.

How should I pronounce ƙoƙari and na gaji? What is the difference between ƙ and k?

Key points:

  • ƙ is a glottalized “k” (an ejective). It’s pronounced with a little “pop,” further back in the throat than plain k.
    • ƙoƙari – both consonants are ƙ, not plain k.
  • k is a normal [k] sound, like in English “cat.”

Pronunciation hints:

  • ƙoƙari – something like “ko-ko-ree” with a popping “k” each time.
  • na gaji“na ga-jee”, where gaji sounds like “GAH-jee” (short a, then ji like “gee”).

Paying attention to ƙ vs k matters because it can change meaning in Hausa. For example, kaka vs ƙaka can be entirely different words.

How would I say “Even when I’m not tired, I try every day” in Hausa?

You can negate the gaji part:

  • Ko da ban gaji ba, ina yi ƙoƙari kullum.

Breakdown of the negative:

  • ba … ba – the main negative frame
  • ban gajiba
    • na gajiban gaji (“I haven’t become tired / I’m not tired”)

So Ko da ban gaji ba means “Even when I’m not tired / Even if I don’t get tired.”