| daytime | 昼間hiruma |
| I make it a habit to study during the day. | 私 は 昼間 に よく 勉強する よう に して います。watashi wa hiruma ni yoku benkyousuru you ni shite imasu. |
| alarm | 目覚ましmezamashi |
| notification | 通知tsuuchi |
| to set | 設定するsetteisuru |
| I set an alarm and phone notifications to make sure I get up in the morning. | 私 は 目覚まし と スマホ の 通知 を 設定して、 朝 に 起きる よう に する。watashi wa mezamashi to sumaho no tsuuchi o setteishite, asa ni okiru you ni suru. |
| carelessly | うっかりukkari |
| I carelessly left the documents at home. | 私 は うっかり 家 に 資料 を 忘れて しまいました。watashi wa ukkari ie ni shiryou o wasurete shimaimashita. |
| He carelessly turned off the alarm and couldn’t wake up in the morning. | 彼 は うっかり 目覚まし を 消して、 朝 に 起きられなかった。kare wa ukkari mezamashi o keshite, asa ni okirarenakatta. |
| the whole time | ずっとzutto |
| housework | 家事kaji |
| to be delayed; to fall behind | 遅れるokureru |
| She was doing housework the whole time, so her daytime study got a bit behind. | 彼女 は ずっと 家事 を して いて、 昼間 の 勉強 が 少し 遅れた。kanojo wa zutto kaji o shite ite, hiruma no benkyou ga sukoshi okureta. |
| mostly | だいたいdaitai |
| My daytime schedule is mostly housework and studying. | 私 の 昼間 の 予定 は だいたい 家事 と 勉強 だ。watashi no hiruma no yotei wa daitai kaji to benkyou da. |
| while (on the way) | ついで にtsuide ni |
| spare | 予備yobi |
| I’ll buy a spare charger while I’m on my way to the station. | 駅 に 行く ついで に、 予備 の 充電器 を 買います。eki ni iku tsuide ni, yobi no juudenki o kaimasu. |
| coin | 小銭kozeni |
| She makes sure to keep spare coins in her wallet. | 彼女 は 予備 の 小銭 を 財布 に 入れて おく よう に して いる。kanojo wa yobi no kozeni o saifu ni irete oku you ni shite iru. |
| paid (not free) | 有料yuuryou |
| small change | 小銭kozeni |
| I paid the fee with only coins. | 料金 を 小銭 だけ で 払いました。ryoukin o kozeni dake de haraimashita. |
| Water at the store costs money, so it’s a problem if I don’t have coins. | 店 の 水 は 有料 だ から、 小銭 が ない と 困ります。mise no mizu wa yuuryou da kara, kozeni ga nai to komarimasu. |
| This app is free, but detailed notifications are paid. | この アプリ は 無料 です が、 詳しい 通知 は 有料 です。kono apuri wa muryou desu ga, kuwashii tsuuchi wa yuuryou desu. |
| commuter pass | 定期券teikiken |
| to get off | 降りるoriru |
| I ride the bus with a commuter pass and get off in front of the company. | 私 は 定期券 で バス に 乗って、 会社 の 前 で 降りる。watashi wa teikiken de basu ni notte, kaisha no mae de oriru. |
| one | 一つhitotsu |
| I have one question. | 質問 が 一つ あります。shitsumon ga hitotsu arimasu. |
| shortcut | 近道chikamichi |
| He got off one station early by mistake and looked for a shortcut. | 彼 は 間違えて 一つ 前 の 駅 で 降りて しまい、 近道 を 探した。kare wa machigaete hitotsu mae no eki de orite shimai, chikamichi o sagashita. |
| surely | きっとkitto |
| If you use a shortcut, you will surely arrive faster even in the daytime. | 近道 を 使えば、 昼間 で も きっと 早く 着く。chikamichi o tsukaeba, hiruma de mo kitto hayaku tsuku. |
| ingenuity | 工夫kufuu |
| Thanks to her ingenuity, the meeting materials became easier to understand. | 彼女 の 工夫 の おかげ で 会議 の 資料 が 分かりやすく なりました。kanojo no kufuu no okage de kaigi no shiryou ga wakariyasuku narimashita. |
| well | うまくumaku |
| With her ingenuity, the meeting will surely go well. | 彼女 の 工夫 なら、 会議 は きっと うまく いく。kanojo no kufuu nara, kaigi wa kitto umaku iku. |
| idea | 工夫kufuu |
| I wrote down ideas for finishing housework quickly. | 家事 を 早く 終わらせる 工夫 を メモ に 書いた。kaji o hayaku owaraseru kufuu o memo ni kaita. |
| procedure | 手続きtetsuzuki |
| troublesome | 面倒mendou |
| Procedures are troublesome, but having spare documents ready gives peace of mind. | 手続き は 面倒 だ が、 予備 の 書類 を 作って おけば 安心 だ。tetsuzuki wa mendou da ga, yobi no shorui o tsukutte okeba anshin da. |
| troublesome | 面倒なmendouna |
| thing | ことkoto |
| to put off | あと に するato ni suru |
| I’m busy today, so I’ll do the cleaning later. | 今日 は 忙しい から、 掃除 は あと に する。kyou wa isogashii kara, souji wa ato ni suru. |
| to get done | 済ませるsumaseru |
| He often puts troublesome things off, but he tries to get errands done during the day. | 彼 は 面倒な こと を あと に すること が 多い が、 昼間 に 用事 を 済ませる よう に する。kare wa mendouna koto o ato ni surukoto ga ooi ga, hiruma ni youji o sumaseru you ni suru. |
| salary | 給料kyuuryou |
| to come in | 入るhairu |
| food budget | 食費shokuhi |
| roughly | だいたいdaitai |
| I arrive at the station at around seven. | 私 は だいたい 七時 に 駅 に 着きます。watashi wa daitai shichiji ni eki ni tsukimasu. |
| to set | 決めるkimeru |
| rest | 残りnokori |
| I will put the rest of the cake in the refrigerator. | ケーキ の 残り を 冷蔵庫 に 入れて おく。keeki no nokori o reizouko ni irete oku. |
| to save (money) | 貯金するchokinsuru |
| I save money for travel. | 私 は 旅行 の ため に 貯金します。watashi wa ryokou no tame ni chokinshimasu. |
| When my salary comes in, I roughly set the food budget first and save the rest. | 給料 が 入ったら、 まず 食費 を だいたい 決めて、 残り を 貯金する。kyuuryou ga haittara, mazu shokuhi o daitai kimete, nokori o chokinsuru. |
| all along | ずっとzutto |
| savings | 貯金chokin |
| food expenses | 食費shokuhi |
| to devise; to use ingenuity | 工夫するkufuusuru |
| to economize | 節約するsetsuyakusuru |
| I am saving money for travel. | 私 は 旅行 の ため に お金 を 節約して います。watashi wa ryokou no tame ni okane o setsuyakushite imasu. |
| She has been saving all along and is frugal with food expenses using clever ideas. | 彼女 は ずっと 貯金 を 続けて、 食費 も 工夫して 節約して いる。kanojo wa zutto chokin o tsuzukete, shokuhi mo kufuushite setsuyakushite iru. |
| payday | 給料日kyuuryoubi |
| I look forward to payday. | 給料日 が 楽しみ です。kyuuryoubi ga tanoshimi desu. |
| accidentally | うっかりukkari |
| I accidentally got the meeting time wrong. | うっかり 会議 の 時間 を 間違えて しまいました。ukkari kaigi no jikan o machigaete shimaimashita. |
| I accidentally spent too much on payday and thought I should have gone to bed early. | 給料日 に うっかり 使いすぎて、 早く 寝れば よかった と 思った。kyuuryoubi ni ukkari tsukaisugite, hayaku nereba yokatta to omotta. |
| for example | 例えばtatoeba |
| For example, on my days off I take a walk in the park with my family. | 例えば、 休日 は 家族 と 一緒 に 公園 で 散歩します。tatoeba, kyuujitsu wa kazoku to issho ni kouen de sanposhimasu. |
| by far | ずっとzutto |
| The subway is much faster than a car. | 車 より 地下鉄 の ほう が ずっと 速い です。kuruma yori chikatetsu no hou ga zutto hayai desu. |
| easy | 楽raku |
| The elevator is easier than the stairs. | 階段 より エレベーター の ほう が 楽 です。kaidan yori erebeetaa no hou ga raku desu. |
| For example, paying for food is much easier with a credit card than with cash. | 例えば、 食費 は 現金 より クレジットカード の ほう が ずっと 楽 だ。tatoeba, shokuhi wa genkin yori kurejittokaado no hou ga zutto raku da. |
| While going to the library, I did the procedure to renew my commuter pass. | 図書館 に 行く ついで に、 定期券 を 更新する 手続き を した。toshokan ni iku tsuide ni, teikiken o koushinsuru tetsuzuki o shita. |
| She has long used a shortcut to go to school, but she doesn’t on rainy days. | 彼女 は ずっと 近道 を 使って 学校 に 行って いる が、 雨 の 日 は 使わない。kanojo wa zutto chikamichi o tsukatte gakkou ni itte iru ga, ame no hi wa tsukawanai. |
| to finish | 済ませるsumaseru |
| I will finish my homework early at the library. | 私 は 図書館 で 宿題 を 早め に 済ませます。watashi wa toshokan de shukudai o hayame ni sumasemasu. |
| I try to set notification times at night and finish errands during the day. | 私 は 通知 の 時間 を 夜 に 設定する よう に して、 用事 を 昼間 に 済ませる。watashi wa tsuuchi no jikan o yoru ni setteisuru you ni shite, youji o hiruma ni sumaseru. |
| Doing both housework and work is troublesome, but with some ingenuity it’s mostly doable. | 家事 と 仕事 を するの は 面倒 だ が、 工夫すれば だいたい できる。kaji to shigoto o suruno wa mendou da ga, kufuusureba daitai dekiru. |
| to spend | 使うtsukau |
| He tries not to spend too much money during the day in order to save. | 彼 は 貯金 の ため に、 昼間 は お金 を 使いすぎない よう に する。kare wa chokin no tame ni, hiruma wa okane o tsukaisuginai you ni suru. |
| to turn out; to be completed | できるdekiru |
| The cake turned out well. | ケーキ は うまく できました。keeki wa umaku dekimashita. |
| to take care of; to finish | 済ませるsumaseru |
| Let's take care of the troublesome procedures early. | 面倒な 手続き は 早め に 済ませましょう。mendouna tetsuzuki wa hayame ni sumasemashou. |
| low | 少ないsukunai |
| My salary is low, but I will keep saving. | 私 の 給料 は 少ない です が、 貯金 を 続けます。watashi no kyuuryou wa sukunai desu ga, chokin o tsuzukemasu. |