Breakdown of kyuuryoubi ga tanoshimi desu.
Questions & Answers about kyuuryoubi ga tanoshimi desu.
What does each part mean and how do you read it?
- 給料日 (きゅうりょうび / kyūryōbi): payday
- が (ga): subject marker
- 楽しみ (たのしみ / tanoshimi): something you look forward to; anticipation; a treat
- です (desu): polite copula Overall: Payday is something I’m looking forward to.
Why が and not は?
With feelings and preferences, Japanese often marks the thing that causes the feeling with が (pattern: X が 好き, X が 嫌い, X が 怖い, X が 楽しみ). 給料日が楽しみです neutrally states what you look forward to.
Using は makes 給料日 the topic/contrast: 給料日は楽しみです = As for payday, I’m excited (perhaps unlike other days). It’s fine, but slightly more contrastive or topical.
Is 楽しみ a noun? Why not 楽しい?
- 楽しみ is a noun (and can behave like a な-adjective). It means “anticipation,” “something to look forward to,” “a pleasure.”
- 楽しい is an い-adjective meaning “fun/enjoyable” (describes the experience itself).
Compare: - 休みが楽しみです。 I’m looking forward to the holiday.
- 休みは楽しいです。 Holidays are fun (when they happen).
What’s the difference between X が 楽しみです and X を 楽しみにしています?
Both mean “I’m looking forward to X.”
- X が 楽しみです: a concise, stative description of your anticipation.
- X を 楽しみにしています: emphasizes the ongoing act/state of anticipating; common in emails/announcements.
More formal: X を 楽しみにしております.
Which particle goes with 楽しみにする?
Use を: X を 楽しみにしています.
Use が with the noun-predicate pattern: X が 楽しみです.
How do I say it more casually?
- 給料日が楽しみだ。 plain form
- Very casual/soft: 給料日が楽しみ。
Add tone particles: - 給料日が楽しみだね。 (seeking agreement)
- 給料日が楽しみだよ。 (assertive/informative)
- 給料日が楽しみだなあ。 (savoring the feeling)
How do I make it negative or past?
- Negative (polite): 給料日が楽しみではありません。
- Negative (casual): 給料日が楽しみじゃない。 (also common: じゃないです)
- Past (polite): 給料日が楽しみでした。
- If you were actively looking forward: 給料日を楽しみにしていました。
How can I say “I can’t wait for payday” more strongly?
- 給料日が待ち遠しい。 (I can hardly wait.)
- 給料日が待ちきれない。 (I can’t wait.)
- 給料日が楽しみでたまらない。 (I’m dying to get to payday.)
Do I need to say “I” (私)?
Is 給料の日 okay, or should it be 給料日?
Why is 日 read as び here (きゅうりょうび)?
Can 楽しみ modify nouns?
Yes, as 楽しみな + noun:
- 楽しみなイベント (an event you’re looking forward to)
- 給料日が楽しみな人 (people who look forward to payday)
Can I change the word order or front the predicate?
Japanese generally keeps predicate at the end. 給料日が楽しみです is natural.
- Emphatic variant: 楽しみなのは給料日です。 (The thing I look forward to is payday.)
- Explanatory tone: 給料日が楽しみなんです。
Putting 楽しみです、給料日が is unnatural.
Is 楽しみにです ever correct?
How would I use this pattern in a business email?
Use the を 楽しみにしております form for politeness:
- お会いできることを楽しみにしております。
- ご連絡を楽しみにしております。
For payday you’d more likely mention dates plainly rather than say you’re looking forward to it in business writing.
Are spaces normal in Japanese writing?
Can I use verbs with this pattern?
Yes: V-辞書形 + のが 楽しみです
- ボーナスをもらうのが楽しみです。 I’m looking forward to getting the bonus.
- 給料が上がるのが楽しみです。 I’m looking forward to my salary going up.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning JapaneseMaster Japanese — from kyuuryoubi ga tanoshimi desu to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions