Word
ケーキ は うまく できました。keeki wa umaku dekimashita.
Meaning
The cake turned out well.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Course
Lesson
Breakdown of keeki wa umaku dekimashita.
はwa
topic particle
ケーキkeeki
cake
うまくumaku
well
できるdekiru
to turn out; to be completed
Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.

Questions & Answers about keeki wa umaku dekimashita.
What does the adverb うまく mean here? Is it “tasty”?
- うまく means “well/skillfully/successfully” and modifies the verb できました (“was made/turned out”).
- It’s not about taste here. For taste, say ケーキはおいしかったです or ケーキはおいしくできました. Casual: ケーキはうまかった (as “delicious,” more casual).
Is できました the “can do” form of する?
- No. できる has two common meanings: 1) “to be made/come into existence/be completed” (intransitive) → ケーキができました “The cake is done/was made.” 2) “can do (be able to)” → 英語ができます “(I) can speak English.”
- In this sentence it’s meaning (1): “was made/turned out.”
Where is the subject “I/we”? Who made the cake?
- Japanese often omits the agent when it’s obvious.
- できました is intransitive and focuses on the result. It avoids explicitly saying “I made it.”
- If you want to name the doer, use a transitive verb: 私がケーキをうまく作れました (“I was able to make the cake well”).
Why is は used after ケーキ? Could I use が instead?
- ケーキは marks “cake” as the topic: “As for the cake, it turned out well.” It’s common when contrasting or when the cake is already known.
- ケーキがうまくできました treats “a/the cake” as the grammatical subject and presents it as new information or as the event focus.
- If contrasting with something else, は is natural: クッキーは失敗でしたが、ケーキはうまくできました.
Can I say ケーキをうまくできました?
- No. できる/できました doesn’t take を for the thing that is made.
- Use が with できる: ケーキがうまくできました.
- Or switch to a transitive verb: ケーキをうまく作れました / 作りました.
Is the sentence polite? Can I add です at the end?
- できました is already polite past. You do not add です after a verb: ✗ できましたです is wrong.
- Casual: ケーキはうまくできた.
- More polite with a softener: ケーキはうまくできましたよ (informative), …ね (seeking agreement).
How do I turn it into a question?
- Polite: ケーキはうまくできましたか。
- Casual (rising tone or sentence-final の/の?): ケーキ、うまくできた? / うまくできたの?
How do I say it didn’t turn out well?
- Polite: ケーキはうまくできませんでした。
- Casual: ケーキはうまくできなかった。
- Negate the verb, not the adverb: ✗ うまくなくできました is incorrect.
Could I use 上手に or よく instead of うまく?
- 上手にできました ≈ “It was done skillfully,” focusing on skill. Self-praise with 上手 can sound boastful; うまく is safer/neutral.
- よくできました is a set phrase (“Well done!”), often teacher-to-student. ケーキはよくできました is understandable but can sound like that fixed phrase; うまく is more natural here.
What’s the difference between うまくできました and うまくいきました?
- うまくできました: “(something) was made/done well” (focus on completing a task or producing something).
- うまくいきました: “It went well” (process, plan, or situation went smoothly). For baking a cake, できました fits better.
Can I write うまく or できました with kanji?
- You may see 上手く/旨く for うまく and 出来ました for できました, but modern style usually prefers kana: うまく/できました.
- If you write kanji: 上手 stresses skill; 旨 suggests taste. Kana avoids unintended nuance.
If I want to stress the actual baking, what verbs can I use?
- Intransitive baking result: ケーキがうまく焼けました (“baked nicely”).
- Transitive “to bake/make”: ケーキをうまく焼きました / 作れました.
- Result-focused (neutral agent): ケーキがうまくできました.
Can I move うまく around? Is うまくケーキができました okay?
- The most natural placements here: ケーキはうまくできました or ケーキがうまくできました.
- うまくケーキができました is possible but less common; adverbs usually come right before the verb phrase they modify. Avoid うまくケーキはできました.
Does できました mean simple past or “has turned out” (present perfect)?
- It often carries a resultative sense: “has been completed/has turned out well.” Context decides whether you translate as past or present perfect.
How do I intensify or soften うまく?
- Intensify: とてもうまくできました / すごくうまくできました.
- Soften/modest: けっこううまくできました / 思ったよりうまくできました / なかなかうまくできました.