Breakdown of keeki ha umaku dekimasita.
はha
topic particle
ケーキkeeki
cake
うまくumaku
well
できるdekiru
to turn out; to be completed
Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.

Questions & Answers about keeki ha umaku dekimasita.
What does the adverb うまく mean here? Is it “tasty”?
- うまく means “well/skillfully/successfully” and modifies the verb できました (“was made/turned out”).
- It’s not about taste here. For taste, say ケーキはおいしかったです or ケーキはおいしくできました. Casual: ケーキはうまかった (as “delicious,” more casual).
Is できました the “can do” form of する?
- No. できる has two common meanings: 1) “to be made/come into existence/be completed” (intransitive) → ケーキができました “The cake is done/was made.” 2) “can do (be able to)” → 英語ができます “(I) can speak English.”
- In this sentence it’s meaning (1): “was made/turned out.”
Where is the subject “I/we”? Who made the cake?
- Japanese often omits the agent when it’s obvious.
- できました is intransitive and focuses on the result. It avoids explicitly saying “I made it.”
- If you want to name the doer, use a transitive verb: 私がケーキをうまく作れました (“I was able to make the cake well”).
Why is は used after ケーキ? Could I use が instead?
- ケーキは marks “cake” as the topic: “As for the cake, it turned out well.” It’s common when contrasting or when the cake is already known.
- ケーキがうまくできました treats “a/the cake” as the grammatical subject and presents it as new information or as the event focus.
- If contrasting with something else, は is natural: クッキーは失敗でしたが、ケーキはうまくできました.
Can I say ケーキをうまくできました?
- No. できる/できました doesn’t take を for the thing that is made.
- Use が with できる: ケーキがうまくできました.
- Or switch to a transitive verb: ケーキをうまく作れました / 作りました.
Is the sentence polite? Can I add です at the end?
- できました is already polite past. You do not add です after a verb: ✗ できましたです is wrong.
- Casual: ケーキはうまくできた.
- More polite with a softener: ケーキはうまくできましたよ (informative), …ね (seeking agreement).
How do I turn it into a question?
- Polite: ケーキはうまくできましたか。
- Casual (rising tone or sentence-final の/の?): ケーキ、うまくできた? / うまくできたの?
How do I say it didn’t turn out well?
- Polite: ケーキはうまくできませんでした。
- Casual: ケーキはうまくできなかった。
- Negate the verb, not the adverb: ✗ うまくなくできました is incorrect.
Could I use 上手に or よく instead of うまく?
- 上手にできました ≈ “It was done skillfully,” focusing on skill. Self-praise with 上手 can sound boastful; うまく is safer/neutral.
- よくできました is a set phrase (“Well done!”), often teacher-to-student. ケーキはよくできました is understandable but can sound like that fixed phrase; うまく is more natural here.
What’s the difference between うまくできました and うまくいきました?
- うまくできました: “(something) was made/done well” (focus on completing a task or producing something).
- うまくいきました: “It went well” (process, plan, or situation went smoothly). For baking a cake, できました fits better.
Can I write うまく or できました with kanji?
- You may see 上手く/旨く for うまく and 出来ました for できました, but modern style usually prefers kana: うまく/できました.
- If you write kanji: 上手 stresses skill; 旨 suggests taste. Kana avoids unintended nuance.
If I want to stress the actual baking, what verbs can I use?
- Intransitive baking result: ケーキがうまく焼けました (“baked nicely”).
- Transitive “to bake/make”: ケーキをうまく焼きました / 作れました.
- Result-focused (neutral agent): ケーキがうまくできました.
Can I move うまく around? Is うまくケーキができました okay?
- The most natural placements here: ケーキはうまくできました or ケーキがうまくできました.
- うまくケーキができました is possible but less common; adverbs usually come right before the verb phrase they modify. Avoid うまくケーキはできました.
Does できました mean simple past or “has turned out” (present perfect)?
- It often carries a resultative sense: “has been completed/has turned out well.” Context decides whether you translate as past or present perfect.
How do I intensify or soften うまく?
- Intensify: とてもうまくできました / すごくうまくできました.
- Soften/modest: けっこううまくできました / 思ったよりうまくできました / なかなかうまくできました.