| the bread | burodi |
| the milk | madara |
| the sugar | sukari |
| In the morning I eat bread with tea that has milk and sugar. | Da safe ni ina cin burodi da shayi mai madara da sukari. |
| the spoon | cokali |
| the plate | faranti |
| Aisha uses a spoon and a plate when she is eating bread. | Aisha tana amfani da cokali da faranti lokacin da take cin burodi. |
| for | domin |
| We clean the room for health. | Muna tsabtace ɗaki domin lafiya. |
| the mouth | baki |
| the nose | hanci |
| My nose smells the aroma from the kitchen. | Hanci na yana jin ƙamshi daga ɗakin girki. |
| The doctor said we should not eat too much sugar for the health of the mouth and nose. | Likita ya ce kar mu ci sukari da yawa domin lafiyar baki da hanci. |
| to say | faɗa |
| the bone | ƙashi |
| the leg | ƙafa |
| Today my leg feels very tired. | Yau ƙafata tana jin gajiya sosai. |
| I heard how the teacher says that milk is useful for the bones and the legs. | Na ji yadda malami yake faɗa cewa madara tana da amfani ga ƙashi da ƙafafu. |
| to teach | koyar da |
| I want to teach children Hausa at school. | Ni ina so in koyar da yara Hausa a makaranta. |
| I like the way you (feminine) teach me Hausa slowly by phone. | Ina son yadda kike koyar da ni Hausa a hankali ta waya. |
| The children are watching how the birds are flying in the sky from the window. | Yara suna kallo yadda tsuntsaye ke tashi a sama daga taga. |
| interesting | mai ban sha'awa |
| the eye | ido |
| A female student said that when I read an interesting book, my eyes do not get tired quickly. | Daliba ta ce idan ina karanta littafi mai ban sha'awa, ido na ba ya gajiya da sauri. |
| the ear | kunne |
| The female teacher asked us to listen to a song with our ears and write how we feel. | Malama ta tambaye mu mu saurari waƙa da kunnenmu mu rubuta yadda muke ji. |
| the shoe | takalmi |
| I bought new shoes at the market because I did not have good shoes. | Na sayi sabbin takalma a kasuwa saboda ba ni da takalma masu kyau. |
| the shoe shop | shagon takalma |
| to look at | kalli |
| Look at the bird flying in the sky. | Kalli tsuntsu yana tashi sama. |
| carefully | a hankali |
| In front of the shoe shop, I stopped and looked at the prices carefully. | A gaban shagon takalma, na tsaya na kalli farashi a hankali. |
| the shop | shago |
| I will go to the shop now. | Ni zan tafi shago yanzu. |
| at the side of | a gefen |
| I like the shoe shop at the side of the street. | Ni ina son shagon takalma a gefen titi. |
| the soft drink | lemo |
| There is a small shop at the side of the street where bread and soft drinks are sold. | Akwai ƙaramin shago a gefen titi inda ake sayar da burodi da lemo. |
| cold | mai sanyi |
| I want to drink cold water. | Ina so in sha ruwa mai sanyi. |
| Musa drank cold soda but did not eat bread. | Musa ya sha lemo mai sanyi amma bai ci burodi ba. |
| to look at | duba |
| I am checking a message on the phone now. | Ni ina duba saƙo a waya yanzu. |
| the watch | agogo |
| My watch is on the table now. | Agogo na yana a kan tebur yanzu. |
| half | rabi |
| I ate half of the bread. | Na ci rabi na burodi. |
| I looked at my watch and saw that it was ten thirty at night. | Na duba agogo na, na ga ƙarfe goma da rabi na dare. |
| The clock that is on the wall in the classroom has stopped; it is not showing us how time is passing. | Agogon da yake a bango a aji ya tsaya, ba ya nuna mana yadda lokaci yake tafiya. |
| the motor park | tashar mota |
| six | shida |
| Six children are inside the room now. | Yara shida suna cikin ɗaki yanzu. |
| Tomorrow morning I will go to the motor park before six o'clock. | Gobe da safe zan tafi tashar mota kafin ƙarfe shida. |
| the airplane | jirgin sama |
| I like airplanes very much. | Ni ina son jirgin sama sosai. |
| to take off | tashi |
| The airplane will take off in the morning. | Jirgin sama zai tashi da safiya. |
| the airport | filin jirgi |
| The airport is near the city. | Filin jirgi yana kusa da birni. |
| My sister likes airplanes; she watches how they take off from the airport on television. | ’Yar uwata tana son jirgin sama, tana kallo yadda yake tashi daga filin jirgi a talabijin. |
| to find | samu |
| to take | ɗauka |
| I have taken a book now. | Na ɗauka littafi yanzu. |
| the plane | jirgin sama |
| If we do not find a car at the motor park, maybe we will take a plane from the city. | Idan ba mu sami mota a tashar mota ba, watakila mu ɗauki jirgin sama daga birni. |
| the business | kasuwanci |
| Father likes business; he buys and sells at the market every day. | Baba yana son kasuwanci, yana saye da sayarwa a kasuwa kowace rana. |
| honest | mai gaskiya |
| An honest teacher teaches us Hausa in an easy way. | Malami mai gaskiya yana koya mana Hausa cikin sauƙi. |
| the community | al'umma |
| The teacher taught us how honest business helps the community. | Malami ya koya mana yadda kasuwanci mai gaskiya yake taimaka wa al'umma. |
| In a good community, people do business without harming one another. | A cikin al'umma mai kyau, mutane suna yin kasuwanci ba tare da cutar da juna ba. |
| the internet | intanet |
| the computer | kwamfuta |
| I am working on the computer now. | Ni ina aiki a kan kwamfuta yanzu. |
| Aisha uses the internet on the computer in order to read news in Hausa. | Aisha tana amfani da intanet a kan kwamfuta domin ta karanta labarai na Hausa. |
| the email | imel |
| the picture | hoto |
| I sent the female teacher an email with a picture of my homework. | Na tura wa malama imel da hoton aikin gida na. |
| I liked how she answered this email quickly and said the picture looks good. | Na ji daɗin yadda ta amsa imel ɗin nan da sauri ta ce hoton ya yi kyau. |
| the film | fim |
| An interesting film is very useful. | Fim mai ban sha'awa yana da amfani sosai. |
| to watch | kalla |
| I want to watch an interesting film on television. | Ni ina so in kalla fim mai ban sha'awa a talabijin. |
| The film that we watched yesterday taught us how we should respect the rights of the community. | Fim ɗin da muka kalla jiya ya koya mana yadda za mu girmama haƙƙin al'umma. |
| always | koyaushe |
| the leg | kafa |
| The doctor always tells us that we should take care of our bodies, especially the eyes, ears and legs. | Likita koyaushe yana gaya mana cewa mu kula da jikinmu, musamman ido, kunne da kafa. |
| to follow | bi |
| The children are following the doctor’s instructions. | Yara suna bi umurni na likita. |
| I do not always get rest, but I am trying to follow what the doctor said. | Ni ba na koyaushe samun hutu, amma ina ƙoƙarin bin yadda likita ya ce. |
| the cup | kofi |
| On the table there are two plates, three spoons and a cup of tea. | A tebur akwai faranti biyu, cokali uku da kofi na shayi. |
| to hold | riƙe |
| The boy is holding a book in his hand. | Yaro yana riƙe littafi a hannu. |
| to put down | ajiye |
| I put my shoe near the door. | Na ajiye takalmi na kusa da ƙofa. |
| A boy held the cup at his mouth, but mother told him to put it down on the plate. | Yaro ya riƙe kofi a baki, amma uwa ta ce ya ajiye ta a kan faranti. |
| to grow | girma |
| The children are growing fast. | Yara suna girma da sauri. |
| The doctor showed us in a picture how the bone in the hand grows from when we are children. | Likita ya nuna mana a hoto yadda ƙashi a hannu yake girma tun muna yara. |
| to send | aika |
| I will send a message by phone. | Ni zan aika saƙo ta waya. |
| At school we use the internet so that we can send emails to the teachers without going to the office. | A makaranta muna amfani da intanet domin mu aika imel ga malamai ba tare da zuwa ofis ba. |
| the pain | ciwo |
| Today there is no pain in my body. | Yau babu ciwo a jikina. |
| I felt pain in my leg. | Na ji ciwo a kafa. |