Questions & Answers about Agogo na yana a kan tebur yanzu.
Agogo is a general word for a time‑keeping device. It can mean:
- clock (e.g. wall clock, alarm clock)
- watch (wristwatch)
- sometimes a bell (like a school bell), depending on context
In this sentence, English usually translates it as either “my clock” or “my watch”, depending on what makes sense in the situation. Hausa doesn’t always distinguish as strictly as English here.
In Hausa, the possessed thing comes first, and the owner/following pronoun comes after:
- agogo na = my clock / my watch
- motarka or mota ka = your car (depending on dialect/formality)
- littafinsa or littafi na sa = his book
So:
- agogo = clock/watch
- na = my
Literally: “clock my”, which is the normal order in Hausa. You don’t say na agogo to mean my clock; na before a noun usually has different grammatical roles (e.g. genitive/“of”).
Yana here is functioning as a kind of “be” + continuous/locative marker.
Breakdown:
- ya = he (3rd person masculine singular subject pronoun)
- -na (attached to ya) = continuous/progressive aspect marker
- ya + na → yana
So:
- yana literally means something like “he is (in a state of …)” / “it is (in a state of …)”.
Hausa uses third person singular forms like yana not only for he, but also for things (it), especially when you’re talking about their state, location, or ongoing action.
In this sentence:
- Agogo na (my clock) is the subject
- yana a kan tebur (is on the table) describes its state/location
So yana is roughly “is (currently)” here.
No, that would be ungrammatical or at least very incomplete in standard Hausa.
For a full sentence stating a present location, Hausa typically needs a form of “be” like:
- yana (he/it is)
- tana (she/it is for feminine nouns; also used for some inanimate nouns)
- suna (they are)
So:
- Agogo na yana a kan tebur yanzu. ✅
- Agogo na a kan tebur yanzu. ❌ (sounds like something’s missing)
You can have shorter forms in certain contexts (e.g. answers, headlines, notes), but as a normal sentence, you keep yana.
Good to break this down:
- a is a very general preposition, often translated as “in / at / on”, depending on context.
- kan literally means “top” or “surface” (also “head” in some uses).
- a kan together is basically “on (top of)”.
So:
- a tebur = at the table / on the table (more general, depends on context)
- a kan tebur = specifically on top of the table, emphasizing location on the surface.
In your sentence, a kan tebur is the more explicit way to say “on the table” (physically on its surface).
In practice:
- a kan and akan are both used, and you will see both in writing.
- Many speakers pronounce them nearly the same in fast speech.
Rough guideline:
- a kan (two words) is clearer if you want to emphasize literal physical location:
- yana a kan tebur – it is on (top of) the table.
- akan (one word) is very common in more abstract or idiomatic uses, like:
- akan haka – usually / generally / it’s usually like that
- mun tattauna akan matsalar – we discussed the problem
But in everyday usage, many people will write:
- Agogo na yana akan tebur yanzu.
and it’s still understood as “on the table.” Your version a kan is perfectly correct and perhaps a bit more transparently “on top of.”
Yes, Agogo na yana kan tebur yanzu is also acceptable and common.
Comparison:
- yana a kan tebur
- yana kan tebur
Both convey “is on the table.” When kan is used as a locative preposition, a is often optional:
- Littafina yana kan kujera. – My book is on the chair.
- Littafina yana a kan kujera. – Same meaning.
Your original version with a kan is fully correct; the shorter kan tebur is also correct and natural.
Yanzu means “now.”
In terms of position, Hausa is fairly flexible with time words like yanzu:
- Agogo na yana a kan tebur yanzu.
- Yanzu agogo na yana a kan tebur.
- Agogo na yanzu yana a kan tebur. (this can also sound like “my current clock,” so use with care)
Most commonly you will hear it:
- at the end of the sentence: … tebur yanzu.
- or at the beginning to set the time frame: Yanzu, agogo na …
All are understandable. Your sentence with yanzu at the end is very natural.
Yes, the form changes with number (and sometimes with grammatical gender):
For singular:
- yana – he/it is (often used for masculine or many inanimate nouns)
- tana – she/it is (often used for feminine nouns, and sometimes inanimate too, depending on dialect and noun class)
For plural:
- suna – they are
Examples:
- Agogo na yana a kan tebur. – My clock is on the table.
- Agoguna suna a kan tebur. – My clocks are on the table.
So if you make agogo plural (agoguna), you also change yana to suna.
You’ll encounter both:
- tebur – common, especially in more standard/modern usage
- teburi – also heard, can be dialectal or older/variant form
For your purposes as a learner, you can safely treat tebur as the basic, standard form meaning “table / desk.”
So your sentence with tebur is fully normal:
- Agogo na yana a kan tebur yanzu. – My clock/watch is on the table now.