Of all the topics in Italian grammar, verb-preposition pairings may be the most stubborn. There is no semantic pattern that predicts which preposition each verb takes. Pensare takes a (penso a te), parlare takes di (parlo di te), aspettare takes nothing (aspetto te), and contare takes su (conto su di te) — all four have something to do with people, but the prepositions are completely different. The pairings are lexical — encoded in the dictionary entry of each verb — and must be learned verb by verb.
This page is a reference. It groups the most common verbs by the preposition they govern, lists the high-frequency English-Italian mismatches, and gives a strategy for absorbing the system over time. You won't learn this page in one sitting; treat it as a place to come back to whenever you encounter a new verb and want to confirm its preposition.
1. Why this is so hard
Verb-preposition pairings are arbitrary in every language, but Italian is particularly unforgiving for two reasons:
English distributes its prepositions differently. Wait for, look for, listen to, look at, ask for, pay for are all multi-word verbs in English. In Italian, the corresponding verbs (aspettare, cercare, ascoltare, guardare, chiedere, pagare) take a direct object with no preposition. English speakers chronically overinsert prepositions: aspetto per Marco (wrong) instead of aspetto Marco.
The Italian preposition is often counterintuitive. Pensare a (think about) uses a, where English uses about. Credere a (believe) uses a, where English uses no preposition. Dipendere da (depend on) uses da, where English uses on. Innamorarsi di (fall in love with) uses di, where English uses with. None of these can be guessed from the English equivalent.
The only path is to memorize the pairings as fixed lexical units and let exposure reinforce them. The lists below are starting points; the real learning happens when you see a verb in a sentence, register its preposition, and store the pair.
2. Verbs that take A
The largest single class. Many of these are verbs that English would not associate with to.
| Verb + a | English | Example |
|---|---|---|
| andare a + place / + inf | to go to / to go (do) | vado a Roma; vado a comprare |
| venire a + inf | to come to (do) | vieni a mangiare! |
| cominciare a + inf | to start to | comincio a capire |
| iniziare a + inf | to begin to | inizio a stancarmi |
| continuare a + inf | to continue to | continuo a leggere |
| mettersi a + inf | to set about, start | mi metto a piangere |
| imparare a + inf | to learn to | imparo a guidare |
| insegnare a + inf | to teach to | insegna a leggere |
| aiutare a + inf | to help to | aiutami a portare |
| riuscire a + inf | to manage to | riesco a capire |
| provare a + inf | to try to | provo a chiamarlo |
| abituarsi a + noun / inf | to get used to | mi abituo al freddo |
| prepararsi a + inf | to prepare to | mi preparo a partire |
| incoraggiare a + inf | to encourage to | mi incoraggia a continuare |
| obbligare a + inf | to oblige, force to | mi obbliga a parlare |
| costringere a + inf | to force to | mi ha costretto a tacere |
| invitare a + inf | to invite to | ti invito a cena (a + cena, no inf here) |
| divertirsi a + inf | to enjoy doing | mi diverto a ballare |
| pensare a + noun | to think about | penso a te |
| credere a + noun | to believe (someone) | credo alla sua storia |
| partecipare a | to participate in | partecipo al corso |
| assistere a | to attend (a show) | assisto allo spettacolo |
| rinunciare a | to give up | rinuncio al viaggio |
| obbedire a | to obey | obbedisco ai genitori |
| somigliare a | to resemble | somigli a tuo padre |
| assomigliare a | to resemble (variant) | assomigli a tua madre |
| avvicinarsi a | to approach | mi avvicino al tavolo |
| riferirsi a | to refer to | mi riferisco a te |
| tenere a + noun | to care about | tengo molto a te |
| servire a + inf | to be useful for | serve a tagliare |
The cluster of inceptive verbs (cominciare, iniziare, mettersi) all use a. The cluster of purpose-of-motion verbs (andare, venire, partire, tornare + a + infinitive) also uses a: vado a comprare il pane (I'm going to buy bread). The cluster of causative verbs (aiutare, obbligare, costringere, incoraggiare, invitare) all use a before the infinitive of what someone is forced or invited to do.
Cominci a studiare ora o aspetti dopo cena?
Are you starting to study now or waiting until after dinner? (cominciare a)
Penso a te tutti i giorni, soprattutto la sera.
I think about you every day, especially in the evening. (pensare a — NOT 'di')
Imparo a guidare, ma ho ancora paura del traffico.
I'm learning to drive, but I'm still afraid of traffic.
Ti aiuto a portare le borse al sesto piano.
I'll help you carry the bags to the sixth floor. (aiutare a + infinitive)
Riesci a capire quello che dice?
Can you understand what he's saying? (riuscire a — 'manage to')
Mio fratello somiglia molto a nostro padre.
My brother looks a lot like our father. (somigliare a)
For the full treatment of a + verb pairings, see A with Verbs.
3. Verbs that take DI
Almost as common as a. Many of these introduce the infinitive of what someone hopes, decides, finishes, or stops doing.
| Verb + di | English | Example |
|---|---|---|
| cercare di + inf | to try to | cerco di capire |
| decidere di + inf | to decide to | ho deciso di partire |
| sperare di + inf | to hope to | spero di vederti presto |
| credere di + inf | to believe / think (one is doing) | credo di aver ragione |
| pensare di + inf | to plan to, think of (doing) | penso di partire domani |
| finire di + inf | to finish | ho finito di mangiare |
| smettere di + inf | to stop | ho smesso di fumare |
| promettere di + inf | to promise to | promette di chiamare |
| dimenticare di + inf | to forget to | ha dimenticato di chiamare |
| ricordarsi di + inf | to remember to | ricordati di chiudere |
| accorgersi di | to notice, realize | mi accorgo del problema |
| rendersi conto di | to realize | mi rendo conto della situazione |
| aver bisogno di | to need | ho bisogno di te |
| aver paura di | to be afraid of | ho paura del buio |
| aver voglia di | to feel like | ho voglia di un caffè |
| parlare di | to talk about | parliamo di politica |
| discutere di | to discuss | discutiamo di lavoro |
| trattare di | to deal with (a topic) | il libro tratta di amore |
| occuparsi di | to be in charge of | mi occupo dei bambini |
| lamentarsi di | to complain about | si lamenta del lavoro |
| vantarsi di | to boast of | si vanta delle sue vittorie |
| pentirsi di | to regret | mi pento di averlo detto |
| vergognarsi di | to be ashamed of | mi vergogno di me stesso |
| fidarsi di | to trust | mi fido di te |
| innamorarsi di | to fall in love with | mi sono innamorato di lei |
| preoccuparsi di / per | to worry about | mi preoccupo di te / per te |
| stancarsi di | to get tired of | mi stanco di aspettare |
A useful pattern: many of the di-verbs are about mental states (decidere, sperare, credere, pensare-as-plan, ricordarsi, accorgersi) and many others are about emotional states (aver paura, aver voglia, lamentarsi, vergognarsi, innamorarsi, fidarsi). This is a tendency, not a rule — credere a (with a) and pensare a (with a) are also mental verbs — but it gives you a soft pattern.
A very important contrast: pensare a vs. pensare di. Pensare a + person/thing means "to think about" (have someone or something in your mind). Pensare di + infinitive means "to plan to, to consider doing." Different prepositions, different meanings.
Penso a te tutti i giorni.
I think about you every day. (pensare a — having you in mind)
Penso di partire la prossima settimana.
I'm thinking of leaving next week. (pensare di + inf — planning)
Spero di rivederti presto.
I hope to see you again soon. (sperare di + inf)
Cerco di parlare italiano correntemente, ma è difficile.
I'm trying to speak Italian fluently, but it's hard. (cercare di + inf)
Ho deciso di accettare il lavoro a Milano.
I've decided to accept the job in Milan. (decidere di + inf)
Mi vergogno di non aver studiato abbastanza.
I'm ashamed I didn't study enough. (vergognarsi di + inf)
Mi sono innamorato di lei al primo incontro.
I fell in love with her at first meeting. (innamorarsi di — NOT 'con')
For the full di + verb treatment, see Di with Verbs.
4. Verbs that take DA
Smaller class, but high-frequency.
| Verb + da | English | Example |
|---|---|---|
| dipendere da | to depend on | dipende da te |
| aspettarsi da | to expect from | mi aspetto molto da lui |
| guardarsi da | to beware of | guardati dai bugiardi |
| difendersi da | to defend oneself from | mi difendo dalle critiche |
| nascondersi da | to hide from | si nasconde dai genitori |
| distinguersi da | to differ from, stand out from | si distingue dagli altri |
| proteggersi da | to protect oneself from | ci proteggiamo dal sole |
| liberarsi da | to free oneself from | si è liberato dal contratto |
| scappare da | to escape from | è scappato dal carcere |
| fuggire da | to flee from | fuggono dalla guerra |
| uscire da | to come out of | esco dall'ufficio alle sei |
| partire da | to leave from | il treno parte da Milano |
| tornare da | to return from | torno dal lavoro |
| arrivare da | to arrive from | arriva da Roma |
The semantic core: da with verbs typically marks separation, source, or motion-from. The verbs of motion-from (partire, uscire, arrivare, tornare, venire da) are predictable from the meaning of da itself. The reflexive verbs of distancing (difendersi da, proteggersi da, liberarsi da) are also intuitive once you see the pattern.
The trickiest one is dipendere da (depend on). English uses on, which would suggest Italian su, but Italian uses da. This is a high-frequency error.
Dipende da te, non da me.
It depends on you, not on me. (dipendere da — NOT 'su')
Mi aspettavo molto di più da quel libro.
I was expecting a lot more from that book. (aspettarsi da)
Il treno parte da Milano alle otto in punto.
The train leaves Milan at eight sharp. (partire da)
Si distingue dagli altri studenti per la sua creatività.
He stands out from the other students for his creativity. (distinguersi da)
Mi proteggo dal sole con una crema solare ad alta protezione.
I protect myself from the sun with high-protection sunscreen. (proteggersi da)
5. Verbs that take PER
A small class, but several are very high-frequency.
| Verb + per | English | Example |
|---|---|---|
| ringraziare per | to thank for | ti ringrazio per l'aiuto |
| preoccuparsi per | to worry about | mi preoccupo per te |
| partire per | to leave for (destination) | parto per Roma |
| lottare per | to fight for | lottiamo per la pace |
| votare per | to vote for | voto per quel candidato |
| scusarsi per | to apologize for | mi scuso per il ritardo |
| decidersi per | to settle for, decide on | mi sono deciso per il rosso |
| passare per | to pass through, pass for | passo per Roma; passa per uno stupido |
| chiedere scusa per | to apologize for | chiedo scusa per il rumore |
| tifare per | to root for | tifo per il Milan |
A useful contrast: partire da vs. partire per. Partire da Roma is "to leave from Rome" (the source). Partire per Roma is "to leave for Rome" (the destination). Both are valid; the preposition determines the direction.
Ti ringrazio per la cena, è stata splendida.
Thank you for dinner, it was lovely. (ringraziare per)
Mi preoccupo per te quando esci la sera tardi.
I worry about you when you go out late at night.
Domani parto per il Giappone, finalmente.
Tomorrow I'm leaving for Japan, finally. (partire per — destination)
Mi scuso per il ritardo, c'era traffico.
I apologize for being late, there was traffic. (scusarsi per)
Tifo per la Roma da quando ero bambino.
I've been a Roma supporter since I was a child. (tifare per)
6. Verbs that take SU
The smallest class, but with a few very common items.
| Verb + su | English | Example |
|---|---|---|
| contare su | to count on | conto su di te |
| puntare su | to bet on | punto sul cavallo numero tre |
| riflettere su | to reflect on | rifletto sulla decisione |
| giurare su | to swear on | giuro sulla mia vita |
| scommettere su | to bet on | scommetto sulla Juve |
| discutere su / di | to discuss (about) | discutiamo sulla politica |
| pesare su | to weigh on | pesa sulla mia coscienza |
A small but distinctive feature: contare su di me / te / lui uses su di before personal pronouns, just like sopra di me, sotto di me. With nouns: conto sul tuo aiuto (with su directly contracted with il).
Puoi contare su di me, sai?
You can count on me, you know? (contare su di + pronoun)
Conto sul tuo aiuto per il trasloco.
I'm counting on your help with the move. (contare su + il = sul)
Devo riflettere sulla tua proposta prima di rispondere.
I have to reflect on your proposal before answering.
7. Verbs that take CON
Mostly social verbs.
| Verb + con | English | Example |
|---|---|---|
| parlare con (vs. di) | to talk with (vs. about) | parlo con Marco di lavoro |
| discutere con | to argue with, discuss with | discuto con il direttore |
| litigare con | to quarrel with | litigo con mio fratello |
| scontrarsi con | to clash with, collide with | l'auto si è scontrata con un albero |
| coincidere con | to coincide with | coincide con il mio compleanno |
| combinare con | to combine with, match with | la cravatta combina con la camicia |
| arrabbiarsi con | to get angry with | mi arrabbio con lui |
| congratularsi con | to congratulate | mi congratulo con te per la laurea |
| complimentarsi con | to compliment, congratulate | mi complimento con te |
A subtle pattern: with verbs of communication, con introduces the person you talk to (parlo con Marco — I talk with Marco) and di introduces the topic (parlo di Marco — I talk about Marco). The two prepositions can co-occur: parlo con Marco di lavoro (I'm talking with Marco about work).
A particular trap: congratularsi and complimentarsi both take con for the person, never a. Congratulare a Maria is wrong; the correct form is congratularmi con Maria (with reflexive) or fare le congratulazioni a Maria (different construction).
Devo parlare con il direttore della mia promozione.
I have to talk with the director about my promotion. (parlare con — person; di — topic)
Mi sono arrabbiato con lui per la sua bugia.
I got angry with him for his lie.
Mi congratulo con te per la laurea, te lo meriti!
Congratulations on your graduation, you deserve it! (congratularsi con — NOT 'a')
La mia festa coincide con il tuo compleanno, che fortuna!
My party coincides with your birthday, what luck!
8. Verbs that take IN
Smaller class.
| Verb + in | English | Example |
|---|---|---|
| credere in (vs. credere a) | to believe in (religious / abstract) | credo in Dio; credo in te |
| consistere in | to consist of | consiste in tre fasi |
| specializzarsi in | to specialize in | mi sono specializzato in chirurgia |
| sperare in | to hope for (an outcome) | speriamo in un miracolo |
| imbattersi in | to run into, come across | mi sono imbattuto in un vecchio amico |
| tradurre in | to translate into | traduco in italiano |
| convertire in | to convert into | convertito in euro |
The contrast credere a vs. credere in is worth memorizing. Credere a + person or statement means "to believe (someone), to believe (something is true)" — credo a Marco (I believe Marco), credo alla sua storia (I believe his story). Credere in + abstract entity means "to believe in" in the sense of religious or ideological faith — credo in Dio (I believe in God), credo in te (I believe in you, in your abilities). Both are correct in their respective contexts.
Credo in te, sai farcela.
I believe in you, you can do it. (credere in — faith in someone's abilities)
Non credo a quello che dice, è un bugiardo.
I don't believe what he says, he's a liar. (credere a — believing a statement)
Mi sono specializzato in cardiologia dopo la laurea.
I specialized in cardiology after graduation.
Speriamo in un miracolo per la finale di domani.
We're hoping for a miracle in tomorrow's final.
9. The verbs that take NO preposition (and English does)
This is where Italian gets hostile to English speakers. A small group of very common verbs takes a direct object in Italian — no preposition at all — even though the English equivalent uses one.
| Italian (no prep) | English (with prep) | Example |
|---|---|---|
| aspettare | to wait FOR | aspetto Marco (NOT 'aspetto per Marco') |
| cercare | to look FOR | cerco le chiavi (NOT 'cerco per le chiavi') |
| ascoltare | to listen TO | ascolto la radio (NOT 'ascolto a la radio') |
| guardare | to look AT | guardo il film (NOT 'guardo a il film') |
| chiedere | to ask FOR (a thing) | chiedo un caffè (NOT 'chiedo per un caffè') |
| pagare | to pay FOR | pago il conto (NOT 'pago per il conto') |
| sognare | to dream OF / ABOUT | sogno una casa al mare |
| incontrare | to meet (with) | incontro Marco al bar |
| visitare | to visit / call ON | visito i nonni |
These verbs take a direct object — Italian does not mark them with any preposition. Aspetto per Marco is one of the most common errors in beginner Italian; the correct form is the bare aspetto Marco.
A subtle complication: chiedere (to ask) takes both a direct object (the thing asked for) and an indirect object (the person asked, with a): chiedo un caffè a Marco (I ask Marco for a coffee). The thing is direct (no prep); the person is indirect (a).
Aspetto Marco da mezz'ora, dov'è?
I've been waiting for Marco for half an hour, where is he? (aspettare — direct object, no preposition)
Cerco un buon dentista in zona, sai consigliarmi?
I'm looking for a good dentist nearby, can you recommend one? (cercare — direct object)
Ascolto la radio mentre cucino la cena.
I listen to the radio while I cook dinner. (ascoltare — direct object, no 'a')
Ho chiesto un caffè al barista.
I asked the barista for a coffee. (chiedere — un caffè direct, al barista indirect)
Pago io il conto, non preoccuparti.
I'll pay the bill, don't worry. (pagare — direct object)
10. The classic English-Italian mismatches
A consolidated table of the most common transfer errors.
| English | Wrong (literal) | Italian (correct) |
|---|---|---|
| think about | ❌ pensare di | ✅ pensare a |
| plan to | ❌ pensare a | ✅ pensare di |
| depend on | ❌ dipendere su | ✅ dipendere da |
| wait for | ❌ aspettare per | ✅ aspettare (no prep) |
| look for | ❌ cercare per | ✅ cercare (no prep) |
| listen to | ❌ ascoltare a | ✅ ascoltare (no prep) |
| look at | ❌ guardare a | ✅ guardare (no prep) |
| pay for | ❌ pagare per | ✅ pagare (no prep) |
| fall in love with | ❌ innamorarsi con | ✅ innamorarsi di |
| congratulate (someone) | ❌ congratularsi a | ✅ congratularsi con |
| get angry with | ❌ arrabbiarsi a | ✅ arrabbiarsi con |
| thank for | ❌ ringraziare di (rare) | ✅ ringraziare per |
| marry (someone) | ❌ sposarsi con (used colloquially) | ✅ sposare qualcuno (preferred); sposarsi con qualcuno (also OK) |
| specialize in | — | ✅ specializzarsi in |
| believe in (faith) | — | ✅ credere in |
| believe (someone / a story) | — | ✅ credere a |
These are the pairings that produce the most consistent errors in English-speaker Italian. Drilling them is more useful than drilling rare exotic verbs — these are the ones you will use every day.
11. A learning strategy
Don't try to memorize this whole page in a week. Better:
- Pick five verbs at a time from one section (say, a-verbs) and use each in three sentences of your own.
- Drill the contrasts first: pensare a vs. pensare di, credere a vs. credere in, partire da vs. partire per. The contrasts are where errors cluster.
- Mark the "no preposition" verbs in a separate list and rehearse them often: aspettare, cercare, ascoltare, guardare, pagare, chiedere. These are the surest source of beginner errors.
- Always learn a new verb with its preposition. When a dictionary entry says "pensare vt./vi.", check whether the relevant sense takes a or di and store the pair.
- Read aloud. Verbs with prepositions form rhythmic chunks (penso-a-te, parlo-di-Marco, dipende-da-te). Hearing them as units makes them stick.
12. Common mistakes
❌ Penso di te tutti i giorni.
Incorrect — 'pensare di' means 'plan to' or 'have an opinion of'. For 'think about (someone)', use 'pensare a'.
✅ Penso a te tutti i giorni.
I think about you every day.
❌ Aspetto per Marco da mezz'ora.
Incorrect — 'aspettare' takes a direct object in Italian. The 'per' is an English-borrowed addition.
✅ Aspetto Marco da mezz'ora.
I've been waiting for Marco for half an hour.
❌ Ascolto a la radio quando cucino.
Incorrect — 'ascoltare' takes a direct object in Italian. Drop the 'a'.
✅ Ascolto la radio quando cucino.
I listen to the radio when I cook.
❌ Dipende su te.
Incorrect — 'dipendere' takes 'da', not 'su'. The 'su' is an English-pattern intrusion.
✅ Dipende da te.
It depends on you.
❌ Mi sono innamorato con lei al primo sguardo.
Incorrect — 'innamorarsi' takes 'di', not 'con'. The right form is 'innamorarsi di qualcuno'.
✅ Mi sono innamorato di lei al primo sguardo.
I fell in love with her at first sight.
❌ Cerco per un nuovo lavoro.
Incorrect — 'cercare' takes a direct object. Drop the 'per'.
✅ Cerco un nuovo lavoro.
I'm looking for a new job.
❌ Mi congratulo a te per la laurea.
Incorrect — 'congratularsi' takes 'con' for the person, never 'a'.
✅ Mi congratulo con te per la laurea.
Congratulations on your graduation.
❌ Sto imparando di guidare.
Incorrect — 'imparare' takes 'a', not 'di', before an infinitive.
✅ Sto imparando a guidare.
I'm learning to drive.
❌ Voglio di partire domani.
Incorrect — 'volere' takes the bare infinitive, no preposition. Compare: 'voglio partire' (I want to leave) vs. 'spero di partire' (I hope to leave).
✅ Voglio partire domani.
I want to leave tomorrow.
13. The verbs that take NO preposition before infinitive
Worth a separate note: a small set of verbs takes the bare infinitive with no preposition at all.
| Italian | English | Example |
|---|---|---|
| volere | to want | voglio partire |
| potere | to be able to | posso aiutarti |
| dovere | to have to | devo studiare |
| sapere | to know how to | so nuotare |
| preferire | to prefer | preferisco restare |
| desiderare | to wish, desire | desidero parlare con te |
| osare | to dare | non oso chiederlo |
| fare + inf | to make / have done (causative) | faccio venire Marco |
| lasciare + inf | to let do | lascio fare a te |
| vedere / sentire / udire + inf | perception verbs | vedo arrivare Marco |
The four modal verbs (volere, potere, dovere, sapere) and the small set of preference verbs (preferire, desiderare) take the infinitive directly. Voglio di partire is wrong; voglio partire is correct. This is one of the cleanest sub-rules in the system.
Voglio imparare l'italiano perfettamente.
I want to learn Italian perfectly. (volere + bare infinitive)
Devo studiare per l'esame di domani.
I have to study for tomorrow's exam. (dovere + bare infinitive)
So nuotare ma non so sciare.
I know how to swim but I don't know how to ski. (sapere + bare infinitive)
Preferisco restare a casa stasera.
I'd rather stay home tonight.
14. Summary
The verb-preposition system has no shortcut. The right strategy is:
- Recognize that pairings are lexical, not semantic. Pensare a and parlare di both involve having someone in mind, but the prepositions are different.
- Memorize verb + preposition as one unit. Never let yourself think of the verb without its preposition.
- Drill the contrasts that produce errors: pensare a vs. pensare di, credere a vs. credere in, partire da vs. partire per.
- Memorize the no-preposition verbs: aspettare, cercare, ascoltare, guardare, pagare, chiedere.
- Use exposure. Read Italian aloud, listen to native speakers, and let the rhythmic chunks (penso-a-te, dipende-da-te, mi-fido-di-te) lodge in your ear.
Once you have the high-frequency pairings down, the rest of the system absorbs itself through use.
Where to go next
- A with Verbs — the deeper page on a
- verbs, with the full inceptive and causative groups.
- Di with Verbs — the deeper page on di
- verbs, with the cognitive and emotional groups.
- Prepositions: Overview — the broader map of the Italian preposition system.
- The Preposition A: Overview — the indirect-object marker and the companion to many verb pairings.
- The Preposition Di: Overview — the most common Italian preposition, with full coverage of di
- infinitive.
- The Preposition Da: Overview — the source / origin preposition that pairs with dipendere, partire, uscire, tornare.
Now practice Italian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Open the Italian course →Related Topics
- Italian Prepositions: OverviewA1 — A map of the Italian preposition system — the nine simple prepositions, the obligatory contractions with the definite article, the prepositional phrases built on adverbs and nouns, and the lexical rule that towers over all of it: each verb and noun chooses its own preposition, and you must memorize them one by one.
- The Preposition A: OverviewA1 — A is the second most common Italian preposition — direction with cities, location with cities and certain places, indirect object marker, time of day, manner (a piedi, a mano), and the connector for verbs like cominciare a, andare a, riuscire a, imparare a. Plus the crucial fact: Italian has no personal a.
- The Preposition Di: OverviewA1 — Di is Italian's most versatile preposition — possession, material, origin, topic, partitive, comparison, time, cause, authorship, and the connector between certain verbs and infinitives. The full inventory of uses, the contractions del / della / dei / degli / delle, and the elision di → d' before vowels.
- The Preposition Da: OverviewA1 — Italian's most multifunctional preposition — origin, time-since, passive agent, 'at someone's place', purpose, and 'as / like'. Da has the widest semantic range of any Italian preposition.
- A with Verbs (verb + a + infinitive)A2 — Italian verbs that govern 'a + infinitive' — comincio a studiare, imparo a guidare, riesco a finire — and how the a/di split is lexically arbitrary, with patterns to ease the memory load.
- Di with Verbs (verb + di + infinitive)A2 — The complete reference for Italian verbs that govern di before an infinitive — grouped by semantic field (effort, decision, memory, emotion, need), with the contrast against verbs that take a, the rule for compound and reflexive verbs, and the lexical-arbitrariness honest truth: there is no semantic rule, only memorization.