Verbs with Specific Prepositions

Of all the topics in Italian grammar, verb-preposition pairings may be the most stubborn. There is no semantic pattern that predicts which preposition each verb takes. Pensare takes a (penso a te), parlare takes di (parlo di te), aspettare takes nothing (aspetto te), and contare takes su (conto su di te) — all four have something to do with people, but the prepositions are completely different. The pairings are lexical — encoded in the dictionary entry of each verb — and must be learned verb by verb.

This page is a reference. It groups the most common verbs by the preposition they govern, lists the high-frequency English-Italian mismatches, and gives a strategy for absorbing the system over time. You won't learn this page in one sitting; treat it as a place to come back to whenever you encounter a new verb and want to confirm its preposition.

💡
The single most useful habit: when you learn a new Italian verb, learn it with its preposition. Don't memorize pensare — memorize pensare a. Don't memorize cercare — memorize cercare (no preposition). Don't memorize contare — memorize contare su. The verb plus its preposition is the unit; storing them apart is what produces error.

1. Why this is so hard

Verb-preposition pairings are arbitrary in every language, but Italian is particularly unforgiving for two reasons:

  1. English distributes its prepositions differently. Wait for, look for, listen to, look at, ask for, pay for are all multi-word verbs in English. In Italian, the corresponding verbs (aspettare, cercare, ascoltare, guardare, chiedere, pagare) take a direct object with no preposition. English speakers chronically overinsert prepositions: aspetto per Marco (wrong) instead of aspetto Marco.

  2. The Italian preposition is often counterintuitive. Pensare a (think about) uses a, where English uses about. Credere a (believe) uses a, where English uses no preposition. Dipendere da (depend on) uses da, where English uses on. Innamorarsi di (fall in love with) uses di, where English uses with. None of these can be guessed from the English equivalent.

The only path is to memorize the pairings as fixed lexical units and let exposure reinforce them. The lists below are starting points; the real learning happens when you see a verb in a sentence, register its preposition, and store the pair.

2. Verbs that take A

The largest single class. Many of these are verbs that English would not associate with to.

Verb + aEnglishExample
andare a + place / + infto go to / to go (do)vado a Roma; vado a comprare
venire a + infto come to (do)vieni a mangiare!
cominciare a + infto start tocomincio a capire
iniziare a + infto begin toinizio a stancarmi
continuare a + infto continue tocontinuo a leggere
mettersi a + infto set about, startmi metto a piangere
imparare a + infto learn toimparo a guidare
insegnare a + infto teach toinsegna a leggere
aiutare a + infto help toaiutami a portare
riuscire a + infto manage toriesco a capire
provare a + infto try toprovo a chiamarlo
abituarsi a + noun / infto get used tomi abituo al freddo
prepararsi a + infto prepare tomi preparo a partire
incoraggiare a + infto encourage tomi incoraggia a continuare
obbligare a + infto oblige, force tomi obbliga a parlare
costringere a + infto force tomi ha costretto a tacere
invitare a + infto invite toti invito a cena (a + cena, no inf here)
divertirsi a + infto enjoy doingmi diverto a ballare
pensare a + nounto think aboutpenso a te
credere a + nounto believe (someone)credo alla sua storia
partecipare ato participate inpartecipo al corso
assistere ato attend (a show)assisto allo spettacolo
rinunciare ato give uprinuncio al viaggio
obbedire ato obeyobbedisco ai genitori
somigliare ato resemblesomigli a tuo padre
assomigliare ato resemble (variant)assomigli a tua madre
avvicinarsi ato approachmi avvicino al tavolo
riferirsi ato refer tomi riferisco a te
tenere a + nounto care abouttengo molto a te
servire a + infto be useful forserve a tagliare

The cluster of inceptive verbs (cominciare, iniziare, mettersi) all use a. The cluster of purpose-of-motion verbs (andare, venire, partire, tornare + a + infinitive) also uses a: vado a comprare il pane (I'm going to buy bread). The cluster of causative verbs (aiutare, obbligare, costringere, incoraggiare, invitare) all use a before the infinitive of what someone is forced or invited to do.

Cominci a studiare ora o aspetti dopo cena?

Are you starting to study now or waiting until after dinner? (cominciare a)

Penso a te tutti i giorni, soprattutto la sera.

I think about you every day, especially in the evening. (pensare a — NOT 'di')

Imparo a guidare, ma ho ancora paura del traffico.

I'm learning to drive, but I'm still afraid of traffic.

Ti aiuto a portare le borse al sesto piano.

I'll help you carry the bags to the sixth floor. (aiutare a + infinitive)

Riesci a capire quello che dice?

Can you understand what he's saying? (riuscire a — 'manage to')

Mio fratello somiglia molto a nostro padre.

My brother looks a lot like our father. (somigliare a)

For the full treatment of a + verb pairings, see A with Verbs.

3. Verbs that take DI

Almost as common as a. Many of these introduce the infinitive of what someone hopes, decides, finishes, or stops doing.

Verb + diEnglishExample
cercare di + infto try tocerco di capire
decidere di + infto decide toho deciso di partire
sperare di + infto hope tospero di vederti presto
credere di + infto believe / think (one is doing)credo di aver ragione
pensare di + infto plan to, think of (doing)penso di partire domani
finire di + infto finishho finito di mangiare
smettere di + infto stopho smesso di fumare
promettere di + infto promise topromette di chiamare
dimenticare di + infto forget toha dimenticato di chiamare
ricordarsi di + infto remember toricordati di chiudere
accorgersi dito notice, realizemi accorgo del problema
rendersi conto dito realizemi rendo conto della situazione
aver bisogno dito needho bisogno di te
aver paura dito be afraid ofho paura del buio
aver voglia dito feel likeho voglia di un caffè
parlare dito talk aboutparliamo di politica
discutere dito discussdiscutiamo di lavoro
trattare dito deal with (a topic)il libro tratta di amore
occuparsi dito be in charge ofmi occupo dei bambini
lamentarsi dito complain aboutsi lamenta del lavoro
vantarsi dito boast ofsi vanta delle sue vittorie
pentirsi dito regretmi pento di averlo detto
vergognarsi dito be ashamed ofmi vergogno di me stesso
fidarsi dito trustmi fido di te
innamorarsi dito fall in love withmi sono innamorato di lei
preoccuparsi di / perto worry aboutmi preoccupo di te / per te
stancarsi dito get tired ofmi stanco di aspettare

A useful pattern: many of the di-verbs are about mental states (decidere, sperare, credere, pensare-as-plan, ricordarsi, accorgersi) and many others are about emotional states (aver paura, aver voglia, lamentarsi, vergognarsi, innamorarsi, fidarsi). This is a tendency, not a rule — credere a (with a) and pensare a (with a) are also mental verbs — but it gives you a soft pattern.

A very important contrast: pensare a vs. pensare di. Pensare a + person/thing means "to think about" (have someone or something in your mind). Pensare di + infinitive means "to plan to, to consider doing." Different prepositions, different meanings.

Penso a te tutti i giorni.

I think about you every day. (pensare a — having you in mind)

Penso di partire la prossima settimana.

I'm thinking of leaving next week. (pensare di + inf — planning)

Spero di rivederti presto.

I hope to see you again soon. (sperare di + inf)

Cerco di parlare italiano correntemente, ma è difficile.

I'm trying to speak Italian fluently, but it's hard. (cercare di + inf)

Ho deciso di accettare il lavoro a Milano.

I've decided to accept the job in Milan. (decidere di + inf)

Mi vergogno di non aver studiato abbastanza.

I'm ashamed I didn't study enough. (vergognarsi di + inf)

Mi sono innamorato di lei al primo incontro.

I fell in love with her at first meeting. (innamorarsi di — NOT 'con')

For the full di + verb treatment, see Di with Verbs.

4. Verbs that take DA

Smaller class, but high-frequency.

Verb + daEnglishExample
dipendere dato depend ondipende da te
aspettarsi dato expect frommi aspetto molto da lui
guardarsi dato beware ofguardati dai bugiardi
difendersi dato defend oneself frommi difendo dalle critiche
nascondersi dato hide fromsi nasconde dai genitori
distinguersi dato differ from, stand out fromsi distingue dagli altri
proteggersi dato protect oneself fromci proteggiamo dal sole
liberarsi dato free oneself fromsi è liberato dal contratto
scappare dato escape fromè scappato dal carcere
fuggire dato flee fromfuggono dalla guerra
uscire dato come out ofesco dall'ufficio alle sei
partire dato leave fromil treno parte da Milano
tornare dato return fromtorno dal lavoro
arrivare dato arrive fromarriva da Roma

The semantic core: da with verbs typically marks separation, source, or motion-from. The verbs of motion-from (partire, uscire, arrivare, tornare, venire da) are predictable from the meaning of da itself. The reflexive verbs of distancing (difendersi da, proteggersi da, liberarsi da) are also intuitive once you see the pattern.

The trickiest one is dipendere da (depend on). English uses on, which would suggest Italian su, but Italian uses da. This is a high-frequency error.

Dipende da te, non da me.

It depends on you, not on me. (dipendere da — NOT 'su')

Mi aspettavo molto di più da quel libro.

I was expecting a lot more from that book. (aspettarsi da)

Il treno parte da Milano alle otto in punto.

The train leaves Milan at eight sharp. (partire da)

Si distingue dagli altri studenti per la sua creatività.

He stands out from the other students for his creativity. (distinguersi da)

Mi proteggo dal sole con una crema solare ad alta protezione.

I protect myself from the sun with high-protection sunscreen. (proteggersi da)

5. Verbs that take PER

A small class, but several are very high-frequency.

Verb + perEnglishExample
ringraziare perto thank forti ringrazio per l'aiuto
preoccuparsi perto worry aboutmi preoccupo per te
partire perto leave for (destination)parto per Roma
lottare perto fight forlottiamo per la pace
votare perto vote forvoto per quel candidato
scusarsi perto apologize formi scuso per il ritardo
decidersi perto settle for, decide onmi sono deciso per il rosso
passare perto pass through, pass forpasso per Roma; passa per uno stupido
chiedere scusa perto apologize forchiedo scusa per il rumore
tifare perto root fortifo per il Milan

A useful contrast: partire da vs. partire per. Partire da Roma is "to leave from Rome" (the source). Partire per Roma is "to leave for Rome" (the destination). Both are valid; the preposition determines the direction.

Ti ringrazio per la cena, è stata splendida.

Thank you for dinner, it was lovely. (ringraziare per)

Mi preoccupo per te quando esci la sera tardi.

I worry about you when you go out late at night.

Domani parto per il Giappone, finalmente.

Tomorrow I'm leaving for Japan, finally. (partire per — destination)

Mi scuso per il ritardo, c'era traffico.

I apologize for being late, there was traffic. (scusarsi per)

Tifo per la Roma da quando ero bambino.

I've been a Roma supporter since I was a child. (tifare per)

6. Verbs that take SU

The smallest class, but with a few very common items.

Verb + suEnglishExample
contare suto count onconto su di te
puntare suto bet onpunto sul cavallo numero tre
riflettere suto reflect onrifletto sulla decisione
giurare suto swear ongiuro sulla mia vita
scommettere suto bet onscommetto sulla Juve
discutere su / dito discuss (about)discutiamo sulla politica
pesare suto weigh onpesa sulla mia coscienza

A small but distinctive feature: contare su di me / te / lui uses su di before personal pronouns, just like sopra di me, sotto di me. With nouns: conto sul tuo aiuto (with su directly contracted with il).

Puoi contare su di me, sai?

You can count on me, you know? (contare su di + pronoun)

Conto sul tuo aiuto per il trasloco.

I'm counting on your help with the move. (contare su + il = sul)

Devo riflettere sulla tua proposta prima di rispondere.

I have to reflect on your proposal before answering.

7. Verbs that take CON

Mostly social verbs.

Verb + conEnglishExample
parlare con (vs. di)to talk with (vs. about)parlo con Marco di lavoro
discutere conto argue with, discuss withdiscuto con il direttore
litigare conto quarrel withlitigo con mio fratello
scontrarsi conto clash with, collide withl'auto si è scontrata con un albero
coincidere conto coincide withcoincide con il mio compleanno
combinare conto combine with, match withla cravatta combina con la camicia
arrabbiarsi conto get angry withmi arrabbio con lui
congratularsi conto congratulatemi congratulo con te per la laurea
complimentarsi conto compliment, congratulatemi complimento con te

A subtle pattern: with verbs of communication, con introduces the person you talk to (parlo con Marco — I talk with Marco) and di introduces the topic (parlo di Marco — I talk about Marco). The two prepositions can co-occur: parlo con Marco di lavoro (I'm talking with Marco about work).

A particular trap: congratularsi and complimentarsi both take con for the person, never a. Congratulare a Maria is wrong; the correct form is congratularmi con Maria (with reflexive) or fare le congratulazioni a Maria (different construction).

Devo parlare con il direttore della mia promozione.

I have to talk with the director about my promotion. (parlare con — person; di — topic)

Mi sono arrabbiato con lui per la sua bugia.

I got angry with him for his lie.

Mi congratulo con te per la laurea, te lo meriti!

Congratulations on your graduation, you deserve it! (congratularsi con — NOT 'a')

La mia festa coincide con il tuo compleanno, che fortuna!

My party coincides with your birthday, what luck!

8. Verbs that take IN

Smaller class.

Verb + inEnglishExample
credere in (vs. credere a)to believe in (religious / abstract)credo in Dio; credo in te
consistere into consist ofconsiste in tre fasi
specializzarsi into specialize inmi sono specializzato in chirurgia
sperare into hope for (an outcome)speriamo in un miracolo
imbattersi into run into, come acrossmi sono imbattuto in un vecchio amico
tradurre into translate intotraduco in italiano
convertire into convert intoconvertito in euro

The contrast credere a vs. credere in is worth memorizing. Credere a + person or statement means "to believe (someone), to believe (something is true)" — credo a Marco (I believe Marco), credo alla sua storia (I believe his story). Credere in + abstract entity means "to believe in" in the sense of religious or ideological faith — credo in Dio (I believe in God), credo in te (I believe in you, in your abilities). Both are correct in their respective contexts.

Credo in te, sai farcela.

I believe in you, you can do it. (credere in — faith in someone's abilities)

Non credo a quello che dice, è un bugiardo.

I don't believe what he says, he's a liar. (credere a — believing a statement)

Mi sono specializzato in cardiologia dopo la laurea.

I specialized in cardiology after graduation.

Speriamo in un miracolo per la finale di domani.

We're hoping for a miracle in tomorrow's final.

9. The verbs that take NO preposition (and English does)

This is where Italian gets hostile to English speakers. A small group of very common verbs takes a direct object in Italian — no preposition at all — even though the English equivalent uses one.

Italian (no prep)English (with prep)Example
aspettareto wait FORaspetto Marco (NOT 'aspetto per Marco')
cercareto look FORcerco le chiavi (NOT 'cerco per le chiavi')
ascoltareto listen TOascolto la radio (NOT 'ascolto a la radio')
guardareto look ATguardo il film (NOT 'guardo a il film')
chiedereto ask FOR (a thing)chiedo un caffè (NOT 'chiedo per un caffè')
pagareto pay FORpago il conto (NOT 'pago per il conto')
sognareto dream OF / ABOUTsogno una casa al mare
incontrareto meet (with)incontro Marco al bar
visitareto visit / call ONvisito i nonni

These verbs take a direct object — Italian does not mark them with any preposition. Aspetto per Marco is one of the most common errors in beginner Italian; the correct form is the bare aspetto Marco.

A subtle complication: chiedere (to ask) takes both a direct object (the thing asked for) and an indirect object (the person asked, with a): chiedo un caffè a Marco (I ask Marco for a coffee). The thing is direct (no prep); the person is indirect (a).

Aspetto Marco da mezz'ora, dov'è?

I've been waiting for Marco for half an hour, where is he? (aspettare — direct object, no preposition)

Cerco un buon dentista in zona, sai consigliarmi?

I'm looking for a good dentist nearby, can you recommend one? (cercare — direct object)

Ascolto la radio mentre cucino la cena.

I listen to the radio while I cook dinner. (ascoltare — direct object, no 'a')

Ho chiesto un caffè al barista.

I asked the barista for a coffee. (chiedere — un caffè direct, al barista indirect)

Pago io il conto, non preoccuparti.

I'll pay the bill, don't worry. (pagare — direct object)

10. The classic English-Italian mismatches

A consolidated table of the most common transfer errors.

EnglishWrong (literal)Italian (correct)
think about❌ pensare di✅ pensare a
plan to❌ pensare a✅ pensare di
depend on❌ dipendere su✅ dipendere da
wait for❌ aspettare per✅ aspettare (no prep)
look for❌ cercare per✅ cercare (no prep)
listen to❌ ascoltare a✅ ascoltare (no prep)
look at❌ guardare a✅ guardare (no prep)
pay for❌ pagare per✅ pagare (no prep)
fall in love with❌ innamorarsi con✅ innamorarsi di
congratulate (someone)❌ congratularsi a✅ congratularsi con
get angry with❌ arrabbiarsi a✅ arrabbiarsi con
thank for❌ ringraziare di (rare)✅ ringraziare per
marry (someone)❌ sposarsi con (used colloquially)✅ sposare qualcuno (preferred); sposarsi con qualcuno (also OK)
specialize in✅ specializzarsi in
believe in (faith)✅ credere in
believe (someone / a story)✅ credere a

These are the pairings that produce the most consistent errors in English-speaker Italian. Drilling them is more useful than drilling rare exotic verbs — these are the ones you will use every day.

11. A learning strategy

Don't try to memorize this whole page in a week. Better:

  1. Pick five verbs at a time from one section (say, a-verbs) and use each in three sentences of your own.
  2. Drill the contrasts first: pensare a vs. pensare di, credere a vs. credere in, partire da vs. partire per. The contrasts are where errors cluster.
  3. Mark the "no preposition" verbs in a separate list and rehearse them often: aspettare, cercare, ascoltare, guardare, pagare, chiedere. These are the surest source of beginner errors.
  4. Always learn a new verb with its preposition. When a dictionary entry says "pensare vt./vi.", check whether the relevant sense takes a or di and store the pair.
  5. Read aloud. Verbs with prepositions form rhythmic chunks (penso-a-te, parlo-di-Marco, dipende-da-te). Hearing them as units makes them stick.

12. Common mistakes

❌ Penso di te tutti i giorni.

Incorrect — 'pensare di' means 'plan to' or 'have an opinion of'. For 'think about (someone)', use 'pensare a'.

✅ Penso a te tutti i giorni.

I think about you every day.

❌ Aspetto per Marco da mezz'ora.

Incorrect — 'aspettare' takes a direct object in Italian. The 'per' is an English-borrowed addition.

✅ Aspetto Marco da mezz'ora.

I've been waiting for Marco for half an hour.

❌ Ascolto a la radio quando cucino.

Incorrect — 'ascoltare' takes a direct object in Italian. Drop the 'a'.

✅ Ascolto la radio quando cucino.

I listen to the radio when I cook.

❌ Dipende su te.

Incorrect — 'dipendere' takes 'da', not 'su'. The 'su' is an English-pattern intrusion.

✅ Dipende da te.

It depends on you.

❌ Mi sono innamorato con lei al primo sguardo.

Incorrect — 'innamorarsi' takes 'di', not 'con'. The right form is 'innamorarsi di qualcuno'.

✅ Mi sono innamorato di lei al primo sguardo.

I fell in love with her at first sight.

❌ Cerco per un nuovo lavoro.

Incorrect — 'cercare' takes a direct object. Drop the 'per'.

✅ Cerco un nuovo lavoro.

I'm looking for a new job.

❌ Mi congratulo a te per la laurea.

Incorrect — 'congratularsi' takes 'con' for the person, never 'a'.

✅ Mi congratulo con te per la laurea.

Congratulations on your graduation.

❌ Sto imparando di guidare.

Incorrect — 'imparare' takes 'a', not 'di', before an infinitive.

✅ Sto imparando a guidare.

I'm learning to drive.

❌ Voglio di partire domani.

Incorrect — 'volere' takes the bare infinitive, no preposition. Compare: 'voglio partire' (I want to leave) vs. 'spero di partire' (I hope to leave).

✅ Voglio partire domani.

I want to leave tomorrow.

13. The verbs that take NO preposition before infinitive

Worth a separate note: a small set of verbs takes the bare infinitive with no preposition at all.

ItalianEnglishExample
volereto wantvoglio partire
potereto be able toposso aiutarti
dovereto have todevo studiare
sapereto know how toso nuotare
preferireto preferpreferisco restare
desiderareto wish, desiredesidero parlare con te
osareto darenon oso chiederlo
fare + infto make / have done (causative)faccio venire Marco
lasciare + infto let dolascio fare a te
vedere / sentire / udire + infperception verbsvedo arrivare Marco

The four modal verbs (volere, potere, dovere, sapere) and the small set of preference verbs (preferire, desiderare) take the infinitive directly. Voglio di partire is wrong; voglio partire is correct. This is one of the cleanest sub-rules in the system.

Voglio imparare l'italiano perfettamente.

I want to learn Italian perfectly. (volere + bare infinitive)

Devo studiare per l'esame di domani.

I have to study for tomorrow's exam. (dovere + bare infinitive)

So nuotare ma non so sciare.

I know how to swim but I don't know how to ski. (sapere + bare infinitive)

Preferisco restare a casa stasera.

I'd rather stay home tonight.

14. Summary

The verb-preposition system has no shortcut. The right strategy is:

  1. Recognize that pairings are lexical, not semantic. Pensare a and parlare di both involve having someone in mind, but the prepositions are different.
  2. Memorize verb + preposition as one unit. Never let yourself think of the verb without its preposition.
  3. Drill the contrasts that produce errors: pensare a vs. pensare di, credere a vs. credere in, partire da vs. partire per.
  4. Memorize the no-preposition verbs: aspettare, cercare, ascoltare, guardare, pagare, chiedere.
  5. Use exposure. Read Italian aloud, listen to native speakers, and let the rhythmic chunks (penso-a-te, dipende-da-te, mi-fido-di-te) lodge in your ear.

Once you have the high-frequency pairings down, the rest of the system absorbs itself through use.

Where to go next

Now practice Italian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Open the Italian course →

Related Topics

  • Italian Prepositions: OverviewA1A map of the Italian preposition system — the nine simple prepositions, the obligatory contractions with the definite article, the prepositional phrases built on adverbs and nouns, and the lexical rule that towers over all of it: each verb and noun chooses its own preposition, and you must memorize them one by one.
  • The Preposition A: OverviewA1A is the second most common Italian preposition — direction with cities, location with cities and certain places, indirect object marker, time of day, manner (a piedi, a mano), and the connector for verbs like cominciare a, andare a, riuscire a, imparare a. Plus the crucial fact: Italian has no personal a.
  • The Preposition Di: OverviewA1Di is Italian's most versatile preposition — possession, material, origin, topic, partitive, comparison, time, cause, authorship, and the connector between certain verbs and infinitives. The full inventory of uses, the contractions del / della / dei / degli / delle, and the elision di → d' before vowels.
  • The Preposition Da: OverviewA1Italian's most multifunctional preposition — origin, time-since, passive agent, 'at someone's place', purpose, and 'as / like'. Da has the widest semantic range of any Italian preposition.
  • A with Verbs (verb + a + infinitive)A2Italian verbs that govern 'a + infinitive' — comincio a studiare, imparo a guidare, riesco a finire — and how the a/di split is lexically arbitrary, with patterns to ease the memory load.
  • Di with Verbs (verb + di + infinitive)A2The complete reference for Italian verbs that govern di before an infinitive — grouped by semantic field (effort, decision, memory, emotion, need), with the contrast against verbs that take a, the rule for compound and reflexive verbs, and the lexical-arbitrariness honest truth: there is no semantic rule, only memorization.