When two verbs combine in Italian — I begin to study, I learn to drive, I manage to finish — the second verb appears in the infinitive, and a tiny preposition slots between them. That preposition is sometimes a, sometimes di, and sometimes nothing at all. There is no semantic principle that decides which one each verb takes. The choice is lexically specified — locked into each verb the way English locks particles to phrasal verbs (give up but call off, never the reverse).
This page is about the a-verbs: the set of Italian verbs that require a before a following infinitive. You will memorize the most useful ones in groups, see the patterns that make the groups cohere, and learn to recognize when the rule breaks down. By the end you will know that comincio a studiare and riesco a farlo are right, why comincio di studiare is wrong, and how to tell which preposition a new verb is likely to want.
1. The basic pattern
The structure is rigid:
conjugated verb + a + bare infinitive
The a never contracts here (there is no article to contract with), and nothing comes between a and the infinitive — no subject, no object pronoun, nothing. Object pronouns either attach to the front of the conjugated verb (lo comincio a leggere) or to the end of the infinitive (comincio a leggerlo). Both are correct.
Comincio a capire come funziona questa città.
I'm beginning to understand how this city works.
Mia figlia sta imparando a leggere proprio in queste settimane.
My daughter is learning to read right in these weeks.
Non riesco a trovare le chiavi, le hai viste tu?
I can't manage to find my keys — have you seen them?
The bare infinitive is critical. English speakers sometimes try to insert a subject (comincio a io studiare) — that's ungrammatical. The implied subject of the infinitive is the same as the subject of the conjugated verb. Where the subjects differ, you switch to a che + subjunctive clause instead (comincio a pensare che tu abbia ragione).
2. Beginning and continuing verbs
This is the cleanest semantic family. Verbs that mark the start, ongoing nature, or progressive intensification of an action all take a. The metaphor is spatial: you are moving toward the action, the way you move toward a city (vado a Roma).
| Italian | English | Example fragment |
|---|---|---|
| cominciare a | to begin to | comincio a capire |
| iniziare a | to start to | inizia a piovere |
| continuare a | to continue to / keep on | continua a parlare |
| seguitare a | to keep on (literary) | seguita a chiamarmi |
| mettersi a | to set about, start (with energy) | si è messo a piangere |
| prendere a | to take to (literary) | prese a urlare |
| stare a | to stand around -ing | sta a guardare |
Quando ha sentito la notizia, si è messo a piangere come un bambino.
When he heard the news, he set about crying like a child. (mettersi a — strong, sudden start)
Continui a dirmi le stesse cose ogni volta che ci vediamo.
You keep telling me the same things every time we see each other. (continuare a — ongoing)
Inizia a fare freddo la sera, è meglio prendere una giacca.
It's starting to get cold in the evening — better take a jacket. (iniziare a — onset)
Sono tre ore che sto a guardare il telefono, ma non mi ha ancora scritto.
I've been sitting here looking at my phone for three hours, but he still hasn't written. (stare a — durative, slightly idle nuance)
The contrast with the di-family is sharp: finire di (finish), smettere di (stop), terminare di (finish off). The endpoint of an action takes di; the start or middle of one takes a. This is the deepest pattern in the system, and it holds with very few exceptions.
3. Motion verbs
Verbs of physical motion — go, come, return, run, climb — almost always take a before an infinitive. The infinitive expresses the purpose of the motion: the reason for going.
| Italian | English | Example fragment |
|---|---|---|
| andare a | to go to do | vado a comprare il pane |
| venire a | to come to do | vieni a vedermi |
| tornare a | to go back to doing | torno a studiare |
| correre a | to run to do | corro a chiamarlo |
| uscire a | to go out to do | esco a fumare |
| passare a | to drop by to do | passo a salutarti |
| scendere a | to go down to do | scendi a prendere il pacco |
| salire a | to go up to do | sali a vedere la vista |
| fermarsi a | to stop to do | mi fermo a riposare |
Vado a fare la spesa, ti serve qualcosa dal supermercato?
I'm going to do the shopping — do you need anything from the supermarket? (andare a — purpose of going)
Vieni a cena da noi sabato sera, abbiamo invitato anche Marco.
Come over for dinner Saturday night — we've invited Marco too. (venire a — purpose of coming)
Dopo le vacanze torno a lavorare lunedì mattina.
After the holidays I go back to work Monday morning. (tornare a — return to)
Ci siamo fermati a mangiare in un'osteria fuori Bologna.
We stopped to eat at an osteria outside Bologna. (fermarsi a — pausing for purpose)
The motion-verb pattern is systematic: any verb that places the subject in motion toward a place takes a + infinitive to specify the purpose. The English equivalent is "go to do" / "come to do" — but English also allows "go and do" (go and get bread), which is informal. Italian uses only a: vado a prendere il pane, never vado e prendo.
4. Learning, teaching, and getting used to
This family covers acquiring or imparting a skill. Italian groups them all under a, which makes intuitive sense — they are all "movement toward competence."
| Italian | English | Example fragment |
|---|---|---|
| imparare a | to learn to | imparo a guidare |
| insegnare a | to teach to | mi insegna a cucinare |
| abituarsi a | to get used to | mi abituo a svegliarmi presto |
| esercitarsi a | to practice -ing | mi esercito a parlare |
| allenarsi a | to train to | si allena a correre la maratona |
| provare a | to try (out, attempt) | prova a chiamare lui |
Sto imparando a suonare il pianoforte da sei mesi e già riesco a fare qualcosa.
I've been learning to play the piano for six months and I can already do something. (imparare a)
Mia nonna mi ha insegnato a fare i ravioli quando avevo dieci anni.
My grandmother taught me to make ravioli when I was ten. (insegnare a)
Non mi sono ancora abituato a vivere da solo, mi manca la compagnia.
I still haven't gotten used to living alone — I miss the company. (abituarsi a)
Prova a chiamarlo di nuovo, magari adesso risponde.
Try calling him again — maybe he'll answer now. (provare a — attempt)
A note on provare: it has a tricky split. Provare a + infinitive means "to try (to attempt)." Provare + noun means "to try (a thing, a flavor, a feeling)." And provare alone means "to feel" (provo dolore, I feel pain). Don't confuse provare a fare (try to do) with cercare di fare (try to do, with effort) — they overlap heavily but cercare takes di, not a. More on that contrast in section 9.
5. Helping, forcing, and inviting
Verbs that involve one person moving another toward an action — helping them do it, forcing them to do it, inviting them to do it — take a. The metaphor is the same: motion toward the action.
| Italian | English | Example fragment |
|---|---|---|
| aiutare a | to help to | aiuto Maria a studiare |
| costringere a | to force to | lo costringe a partire |
| obbligare a | to oblige to | mi obbliga a lavorare |
| invitare a | to invite to | ti invito a cena |
| esortare a | to urge to | li esortano a votare |
| incoraggiare a | to encourage to | mi incoraggia a continuare |
| spingere a | to push to | la spinge a parlare |
| persuadere a | to persuade to | ci persuade a venire |
| convincere a | to convince to | mi ha convinto a restare |
| condannare a | to condemn to | è stato condannato a pagare |
| chiamare a | to call upon to | è chiamato a decidere |
| indurre a | to lead to (formal) | indurre a riflettere |
Mi puoi aiutare a portare le valigie su per le scale?
Can you help me carry the suitcases up the stairs? (aiutare a)
I genitori l'hanno costretta a studiare medicina, ma lei voleva fare l'arte.
Her parents forced her to study medicine, but she wanted to do art. (costringere a)
Ti invito a venire al mio compleanno sabato prossimo.
I invite you to come to my birthday next Saturday. (invitare a)
Il professore ci ha incoraggiati a fare domande durante la lezione.
The professor encouraged us to ask questions during the lecture. (incoraggiare a)
A useful sub-pattern: nearly every verb of interpersonal influence — convincing, persuading, urging, encouraging, forcing, inviting — takes a. The English equivalents almost all use to + infinitive (convince to, force to, invite to), so the transfer from English is clean here.
6. Achievement and effort verbs
This family has the strongest semantic split with di. Verbs that mark successful completion or capacity take a. Verbs that mark effort or attempt without specifying success take di.
| Italian (with a) | English | Italian (with di — for contrast) | English |
|---|---|---|---|
| riuscire a | to manage to, succeed in | cercare di | to try to |
| fare in tempo a | to make it in time to | tentare di | to attempt to |
| arrivare a | to come to (the point of) | sforzarsi di | to make an effort to |
The opposition between riuscire a (succeed) and cercare di (try) is one of the most useful contrasts in spoken Italian. Riuscire a implies the action gets accomplished — it's English "manage to," not English "try to."
Sono riuscito a finire il libro in tre giorni, era avvincente.
I managed to finish the book in three days — it was gripping. (riuscire a — accomplishment)
Cerco di smettere di fumare, ma è più difficile di quanto pensassi.
I'm trying to quit smoking, but it's harder than I thought. (cercare di — effort, no success implied)
Non sono arrivata a capire perché si sia comportata così.
I never came to understand why she behaved like that. (arrivare a — reaching a state)
Se ci sbrighiamo facciamo in tempo a prendere il treno delle sette.
If we hurry, we'll make it in time to catch the seven o'clock train. (fare in tempo a)
The riuscire a / cercare di contrast is a litmus test for whether you have internalized the system. If you can swap them appropriately and feel the difference, you have the core distinction.
7. Commitment and habituation
A small but useful group: verbs of committing to or becoming habituated to an action.
| Italian | English | Example fragment |
|---|---|---|
| impegnarsi a | to commit to | mi impegno a finire |
| acconsentire a | to agree to (formal) | acconsente a partire |
| accingersi a | to be about to (formal) | si accinge a parlare |
| prepararsi a | to prepare to / get ready to | mi preparo a uscire |
| predisporsi a | to predispose oneself to | si predispone ad accettare |
| rassegnarsi a | to resign oneself to | mi sono rassegnata a partire |
Mi impegno a consegnare il progetto entro venerdì.
I commit to delivering the project by Friday. (impegnarsi a — formal pledge)
Mi preparo a uscire, dammi cinque minuti.
I'm getting ready to go out — give me five minutes. (prepararsi a)
Si è rassegnato a non vederla più, dopo tutto quello che è successo.
He's resigned himself to not seeing her anymore, after everything that happened. (rassegnarsi a)
8. Pensare a vs pensare di — same verb, different prepositions
Some verbs take both prepositions, with different meanings. Pensare is the cleanest example.
- pensare a + noun / infinitive = to think about (something), to focus mentally on
- pensare di + infinitive = to plan / consider doing
Penso a te ogni giorno, anche quando sono al lavoro.
I think about you every day, even when I'm at work. (pensare a — focus of thought)
Penso a quello che hai detto ieri, e forse hai ragione tu.
I'm thinking about what you said yesterday, and maybe you're right. (pensare a + noun phrase)
Penso di andare in Sicilia quest'estate, mi serve un po' di sole.
I'm thinking of going to Sicily this summer — I need a bit of sun. (pensare di + infinitive — intention)
Penso di partire domani, se il tempo regge.
I'm planning to leave tomorrow, if the weather holds. (pensare di — plan)
The split is reliable: pensare a points your attention at something (a noun, or an action you contemplate); pensare di announces an intention to act. Other verbs with similar splits — credere a (believe in / trust) vs credere di (believe oneself to be); parlare a (speak to someone) vs parlare di (speak about something) — follow related logic but operate at the level of arguments rather than nested infinitives.
9. The patterns at a glance
The a / di choice is, at root, lexically arbitrary. But the following loose tendencies catch most of the common verbs.
| Verbs that lean a | Verbs that lean di |
|---|---|
| Beginning: cominciare, iniziare, mettersi | Ending: finire, smettere, terminare |
| Achievement: riuscire, arrivare | Effort: cercare, tentare, sforzarsi |
| Motion: andare, venire, tornare, correre | Decision: decidere, scegliere |
| Learning: imparare, insegnare, abituarsi | Mental: pensare (di = plan), credere, sperare |
| Forcing: costringere, obbligare, invitare | Asking / requesting: chiedere, domandare |
| Helping: aiutare | Promising: promettere, giurare |
| Commitment: impegnarsi | Permission / prohibition: permettere, proibire, vietare |
These patterns are tendencies, not laws. Sperare takes di, but sperare points toward something positive (you might expect a). Smettere takes di, even though it could be analyzed as a kind of motion away from the action. The patterns help your guesses — they don't replace memorization. The 30 or so most common verbs in the a family must simply be drilled into long-term memory.
10. Why is the system this way?
The a / di split goes back to Latin. A descends from Latin ad (toward, to), and the verbs that take it tend to involve forward motion or directional aim — going somewhere, beginning, learning, helping, forcing, inviting. The metaphor is spatial: you, or someone else, are oriented toward the action.
Di descends from Latin de (from, about, of), and the verbs that take it lean toward separation, completion, or mental contemplation — finishing, stopping, deciding, thinking, refusing, prohibiting. The metaphor is again spatial, but in the other direction: you are turning away from an action or contemplating it from a distance.
This Latin-rooted sense often still works as an intuition pump. Comincio a parlare (I start, motion toward the speaking) and smetto di parlare (I stop, separation from the speaking) feel right when you hold the spatial metaphor in mind. But the metaphor has been ground down by centuries of lexical drift, and many verbs now take a or di purely by tradition. Sperare di (hope to) and credere di (believe one will) are the kind of opaque cases where you just have to memorize.
11. Common mistakes
These are the errors English speakers consistently make.
❌ Comincio di studiare adesso.
Incorrect — cominciare takes 'a', not 'di'. The right form is 'comincio a studiare'.
✅ Comincio a studiare adesso.
I'm beginning to study now.
❌ Imparo di guidare quest'estate.
Incorrect — imparare takes 'a'. The right form is 'imparo a guidare'.
✅ Imparo a guidare quest'estate.
I'm learning to drive this summer.
❌ Non riesco di farlo, è troppo difficile.
Incorrect — riuscire takes 'a'. The right form is 'non riesco a farlo'.
✅ Non riesco a farlo, è troppo difficile.
I can't manage to do it — it's too hard.
❌ Vado di lavorare alle nove.
Incorrect — andare takes 'a' before an infinitive. The right form is 'vado a lavorare'.
✅ Vado a lavorare alle nove.
I go to work at nine.
❌ Mi aiuta studiare per l'esame.
Incorrect — aiutare requires 'a' before the infinitive. The right form is 'mi aiuta a studiare'.
✅ Mi aiuta a studiare per l'esame.
He helps me study for the exam.
❌ Ti invito venire alla festa.
Incorrect — invitare takes 'a' before the infinitive. The right form is 'ti invito a venire'.
✅ Ti invito a venire alla festa.
I'm inviting you to come to the party.
12. Key takeaways
The Italian verb-plus-preposition system has no single decoder rule. But it does have shape:
- The a family covers beginning, achieving, motion, learning, helping, forcing, committing.
- The di family covers finishing, deciding, trying, thinking, asking, promising.
- The split goes back to Latin ad (toward) vs de (from / about), and the spatial metaphor still works as a guide.
- Some verbs (notably pensare) take both prepositions with different meanings.
- The 30-or-so most common a-verbs deserve direct memorization — drill them in pairs with their typical objects.
Once cominciare a, imparare a, riuscire a, andare a, aiutare a, invitare a, costringere a feel automatic, the rest of the family falls into place by analogy.
Now practice Italian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Open the Italian course →Related Topics
- The Preposition A: OverviewA1 — A is the second most common Italian preposition — direction with cities, location with cities and certain places, indirect object marker, time of day, manner (a piedi, a mano), and the connector for verbs like cominciare a, andare a, riuscire a, imparare a. Plus the crucial fact: Italian has no personal a.
- The Preposition Di: OverviewA1 — Di is Italian's most versatile preposition — possession, material, origin, topic, partitive, comparison, time, cause, authorship, and the connector between certain verbs and infinitives. The full inventory of uses, the contractions del / della / dei / degli / delle, and the elision di → d' before vowels.
- Di with Verbs (verb + di + infinitive)A2 — The complete reference for Italian verbs that govern di before an infinitive — grouped by semantic field (effort, decision, memory, emotion, need), with the contrast against verbs that take a, the rule for compound and reflexive verbs, and the lexical-arbitrariness honest truth: there is no semantic rule, only memorization.
- L'Infinito: OverviewA1 — The infinito is Italian's most flexible verb form — it serves as the dictionary entry, the second verb in chains, the form after prepositions, a noun in its own right, and the negative tu imperative. Here's the whole landscape.