| Question | Answer |
|---|---|
| to pack | упаковать |
| Before the trip, it’s worth packing the suitcase in advance. | Перед поездкой стоит упаковать чемодан заранее. |
| the box | коробка |
| Yesterday we started moving and quickly packed our things into a big box. | Вчера мы начали переезд и быстро упаковали вещи в большую коробку. |
| to unpack | распаковать |
| This morning I unpacked the first box and found the charger and the documents there. | Сегодня утром я распаковал первую коробку и нашёл там зарядку и документы. |
| the mattress | матрас |
| Put the mattress on the bed, please. | Положи матрас на кровать, пожалуйста. |
| the pillowcase | наволочка |
| the duvet cover | пододеяльник |
| A heavy mattress is lying on the new bed, and next to it there is a clean pillowcase and a new duvet cover. | На новой кровати лежит тяжёлый матрас, а рядом — чистая наволочка и новый пододеяльник. |
| to manage (to) | удаться |
| I managed to get to the station on time despite the traffic jam. | Мне удалось вовремя добраться до вокзала, несмотря на пробку. |
| the editing | правка |
| by / before | до |
| I will stay in the office until the end of the day. | Я останусь в офисе до конца дня. |
| I managed to finish the edits by lunch, and I sent the new file to my (female) boss. | Мне удалось закончить правку до обеда, и я отправил новый файл начальнице. |
| to manage (to) / to succeed | удаться |
| I couldn’t fall asleep without a book, so I read a little more. | Мне не удалось уснуть без книги, поэтому я почитал ещё немного. |
| She couldn’t open the attachment, so she asked me to forward the report one more time. | Ей не удалось открыть вложение, поэтому она попросила меня переслать отчёт ещё раз. |
| to manage | удаться |
| I didn’t manage to agree on an installment plan, so I called the bank back again. | Мне не удалось договориться о рассрочке, поэтому я снова перезвонил в банк. |
| We managed to agree on a meeting time, and in the evening we calmly discussed the project. | Нам удалось договориться о встрече, и вечером мы спокойно обсудили проект. |
| to get tired of / to be fed up with | надоесть |
| to call (by phone) | позвонить |
| After the meeting, I need to call my boss. | После совещания мне надо позвонить начальнице. |
| I got tired of arguing in the chat, so I just called my (female) friend. | Мне надоело спорить в чате, поэтому я просто позвонил подруге. |
| really | неужели |
| too/also | тоже |
| to get tired (of) | надоесть |
| If I get tired of waiting for a taxi, I will walk to the metro. | Если мне надоест ждать такси, я пойду пешком до метро. |
| Did you really get tired of reading rude comments under posts too? | Неужели тебе тоже надоело читать грубые комментарии под постами? |
| to use (a tool) / to work | работать |
| It’s not worth working late at night if there is an exam in the morning. | Не стоит работать поздно ночью, если утром экзамен. |
| the drill | дрель |
| more carefully | аккуратнее |
| the assembly | сборка |
| to go / to proceed | пойти |
| I feel like going to the park, despite the fact that it is raining. | Мне хочется пойти в парк, несмотря на то, что идёт дождь. |
| If you use the drill more carefully, the assembly will go faster. | Если работать дрелью аккуратнее, сборка пойдёт быстрее. |
| after | после того как |
| After I turned off the notifications, it became easier for me to concentrate. | После того как я отключил уведомления, мне стало легче сосредоточиться. |
| After I unpacked all the boxes, it became easier for me to breathe in the apartment. | После того как я распаковал все коробки, мне стало легче дышать в квартире. |
| to tear | порваться |
| to wash (laundry) | постирать |
| I need to wash my scarf because it got dirty after the rain. | Мне надо постирать шарф, потому что он стал грязным после дождя. |
| other | остальной |
| For the rest of the time, I will wait for you at the entrance. | Остальное время я буду ждать тебя у входа. |
| One pillowcase tore, so I washed the other pillowcases and hung them on the balcony. | Одна наволочка порвалась, поэтому я постирал остальные наволочки и повесил их на балконе. |
| humid | влажный |
| to dry | сохнуть |
| It was humid outside, and the duvet cover dried longer than the pillowcase. | На улице было влажно, и пододеяльник сох дольше, чем наволочка. |
| the draft | черновик |
| I checked the draft once again before sending it. | Я проверил черновик ещё раз перед отправкой. |
| to manage / to succeed | удаться |
| I managed to open the file on the computer after the update. | Мне удалось открыть файл на компьютере после обновления. |
| I showed the teacher the draft, and I managed to get useful advice. | Я показал учителю черновик, и мне удалось получить полезный совет. |
| to air out | проветрить |
| Before going to sleep, it’s worth airing out the bedroom so that it’s easier to fall asleep. | Перед сном стоит проветрить спальню, чтобы легче засыпать. |
| After the shower it was humid in the bathroom, so I opened the window and aired out the room. | После душа в ванной было влажно, поэтому я открыл окно и проветрил комнату. |
| the warranty | гарантия |
| to be valid | действовать |
| to be worth / should | стоить |
| This option isn’t worth the extra money. | Этот вариант не стоит лишних денег. |
| to throw away | выбрасывать |
| If the warranty is valid for a year, you shouldn’t throw away the receipt and the box from the drill. | Если гарантия действует год, Вам не стоит выбрасывать чек и коробку от дрели. |
| the mover | грузчик |
| The mover lifted a heavy box and put it by the door. | Грузчик поднял тяжёлую коробку и поставил её у двери. |
| to label | подписывать |
| It’s not worth signing the contract before checking all the conditions. | Не стоит подписывать договор, прежде чем проверить все условия. |
| The mover said that next time it’s better to label each box in advance. | Грузчик сказал, что в следующий раз лучше подписывать каждую коробку заранее. |
| the tool | инструмент |
| Assembling furniture seems simple, but without a good tool it takes several hours. | Сборка мебели кажется простой, но без хорошего инструмента она занимает несколько часов. |
| Take this tool with you if you’re going to help your sister with repairs. | Возьми этот инструмент с собой, если собираешься помогать сестре с ремонтом. |
| rest | отдых |
| After a hard day, I need a little rest. | После тяжёлого дня мне нужно немного отдыха. |
| to manage (to succeed) | удаться |
| week | неделя |
| Next week we are going to meet in the park and discuss the plan. | На следующей неделе мы собираемся встретиться в парке и обсудить план. |
| Do you really think that without rest you’ll manage to work productively every week? | Неужели ты думаешь, что без отдыха тебе удастся работать продуктивно каждую неделю? |
| clearer | яснее |
| After the edits, my report became clearer, and I sent the file to my boss. | После правки мой доклад стал яснее, и я отправил файл начальнице. |
| to read for a bit | почитать |
| While you are waiting for the taxi, you can read a magazine for a bit. | Пока ты ждёшь такси, можно почитать журнал. |
| If I get tired of watching the series, I’ll read a book for a bit. | Если мне надоест смотреть сериал, я почитаю книгу. |
| to make an appointment with | записаться к |
| Tomorrow I am going to make an appointment with a psychologist through the app. | Завтра я собираюсь записаться к психологу через приложение. |
| My wife also made an appointment with the doctor through the app. | Моя жена тоже записалась к врачу через приложение. |
| to turn (pages) | перелистывать |
| I flip through a magazine while I’m waiting for my turn at the clinic. | Я перелистываю журнал, пока жду свою очередь в поликлинике. |
| Turn the pages of the textbook more carefully, please. | Перелистывай страницы учебника аккуратнее, пожалуйста. |
| belt | ремень |
| My belt tore, and I had to buy a new one. | Мой ремень порвался, и мне пришлось купить новый. |
| outside | на улице |
| The laundry is drying on the balcony because it is warm outside. | Бельё сохнет на балконе, потому что на улице тепло. |
| on/for | на |
| Set the alarm for eight o’clock so you won’t be late. | Поставь будильник на восемь часов, чтобы не опоздать. |
| Tell me, is the warranty on my phone still valid? | Скажи, действует ли гарантия на мой телефон? |
| may / to be able | мочь |
| It’s not worth throwing away the receipt: it may come in handy. | Не стоит выбрасывать чек: он может пригодиться. |
| to go (by transport) | поехать |
| I managed not to be late for the seminar because I went by metro. | Мне удалось не опоздать на семинар, потому что я поехал на метро. |
| that way | так |
| That way we will get to the metro faster. | Так мы быстрее доберёмся до метро. |
| Speak a little more slowly; that way it’s clearer to me. | Говори чуть медленнее: так мне яснее. |
| pants | брюки |
| Don’t forget your belt when you put on your pants. | Не забудь ремень, когда надеваешь брюки. |
| to be on (to be lit) | гореть |
| It is dark outside, but the streetlights are already on. | На улице темно, но фонари уже горят. |
| the café | кафе |
| If it’s too noisy in the cafe, we’ll sit in the park for a while. | Если в кафе слишком шумно, мы посидим в парке. |
| We can discuss it tomorrow morning in a café. | Мы можем обсудить это завтра утром в кафе. |
| museum | музей |
| If tomorrow is a free day, I will go to the museum by metro. | Если завтра будет свободный день, я поеду в музей на метро. |
| order/tidiness | порядок |
| If I turn off my phone, order appears in my head. | Если я выключаю телефон, в голове появляется порядок. |
| I will hang the pants in the wardrobe so that the room is tidy. | Я повешу брюки в шкаф, чтобы в комнате был порядок. |
| the hallway/corridor | коридор |
| Please turn off the light in the corridor before going to sleep. | Выключи свет в коридоре перед сном, пожалуйста. |
| afraid/scared | страшно |
| I feel scared if the traffic light doesn’t work at the intersection. | Мне страшно, если светофор не работает на перекрёстке. |
| At night a small lamp is on in the hallway so that I am not afraid. | Ночью в коридоре горит маленькая лампа, чтобы мне было не страшно. |
| entrance | вход |
| At the entrance to the theater, we are waiting for friends. | У входа в театр мы ждём друзей. |
| We met at the entrance to the museum and went to the park. | Мы встретились у входа в музей и пошли в парк. |
Your questions are stored by us to improve Elon.io