Так мы быстрее доберёмся до метро.

Breakdown of Так мы быстрее доберёмся до метро.

мы
we
метро
the metro
добраться
to get to
до
to
быстрее
faster
так
that way
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about Так мы быстрее доберёмся до метро.

What does так mean here, and why is it at the beginning?

Так here means this way / like that / then depending on context. In this sentence it’s most naturally This way we’ll get to the метро faster.
Putting так first highlights the method: By doing it this way, the result will be faster. It’s very common to start with так when you’re pointing to a solution or a plan.

Can так also mean so as in so we’ll get there faster?

Yes. Так can function close to English so (introducing a conclusion), especially in speech.
But Russian often distinguishes:

  • Так = this way / like that (method) or sometimes so / then (conclusion)
  • Так что = more explicitly so / therefore (conclusion)

In Так мы быстрее доберёмся до метро, the most typical reading is method: this way.

Why is мы used? Could it be omitted?

Russian often drops subject pronouns because the verb ending already shows the person/number.

  • Доберёмся already means we will get (there).
    So you can say:
  • Так быстрее доберёмся до метро. (more casual, slightly more general) Keeping мы adds emphasis or clarity: we (as a group) will get there faster (not someone else).
What is the base verb of доберёмся, and what does it literally mean?

The infinitive is добраться = to get to / to reach (often with some effort or by some route).
It’s related to брать (to take), but in modern Russian you learn добраться as a whole verb meaning reach/get to.

What tense is доберёмся?

It’s future formed from a perfective verb:

  • доберёмся = we will get there / we will reach

Perfective verbs form the future with simple present-like endings (no auxiliary like будем).

Why is it perfective here, and what would the imperfective be?

Добраться is perfective and focuses on the result: arriving. That matches the idea we’ll arrive faster.
The imperfective counterpart is commonly добираться:

  • Так мы быстрее будем добираться до метро = we’ll be getting to the metro faster (sounds more about the process/habit, less about a single arrival)

For a one-time plan or route choice, perfective доберёмся is usually what you want.

What does the -ся mean in доберёмся? Is it reflexive?

It’s the clitic -ся / -сь, often called reflexive, but in many verbs it doesn’t translate as myself/yourself.
With добраться, -ся is just part of the verb’s dictionary form. It doesn’t mean we’ll get ourselves; it’s simply we’ll get (there).

Why is it до метро and not к метро?

Both are possible but mean slightly different things:

  • до + Genitive = up to / as far as / to the point of reaching (emphasis on reaching the destination)
  • к + Dative = toward / to (arriving near) (can focus more on direction/approach)

With добраться, до is especially common because the verb strongly suggests reaching a point: добраться до X.

Why is метро not declined here? Shouldn’t it change case?

Метро is an indeclinable neuter noun in Russian (a loanword), so it stays метро in all cases:

  • до метро, к метро, в метро, etc.

Even though the grammar requires genitive after до, the form still looks the same.

What does быстрее modify, and how is it formed?

Быстрее is the comparative of быстро (fast). It modifies the verb доберёмся:

  • доберёмся (как?) быстрее = we’ll get there (how?) faster

It’s an adverb comparative here (not an adjective).

Is the word order flexible? What other orders are natural?

Yes, Russian word order is flexible and changes emphasis. Common variants:

  • Так мы быстрее доберёмся до метро. (emphasis on this way)
  • Мы так быстрее доберёмся до метро. (emphasis on we
    • the method)
  • До метро мы так быстрее доберёмся. (topic first: as for the metro)
  • Так доберёмся до метро быстрее. (puts faster at the end for punch)

The meaning stays similar, but the focus shifts.

How is доберёмся pronounced and stressed?

Stress: доберЁмся (stress on ё, which is always stressed).
Approximate pronunciation: da-be-RYOM-sya (with a palatalized s before ya).
In careful writing ё is shown; in many texts it may appear as доберемся, but it’s still pronounced with yo.