A Ana fez-me enxaguar a frigideira antes de a enxugar com um pano.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about A Ana fez-me enxaguar a frigideira antes de a enxugar com um pano.

Why is there A before Ana?

In European Portuguese, it is very common to use the definite article before a person’s name: A Ana, o Pedro, a Marta.

It does not mean the Ana in English. It is just a normal Portuguese pattern, especially in everyday speech. You can sometimes hear just Ana, but A Ana sounds very natural in Portugal.

What tense is fez?

Fez is the 3rd person singular of fazer in the pretérito perfeito simples.

Here it shows a completed past action:

  • A Ana fez-me... = Ana made me...

So the sentence is talking about something that happened and is finished.

What exactly does fez-me mean, and why is there a hyphen?

Fez-me means made me.

  • fez = made
  • me = me

In European Portuguese, unstressed object pronouns like me, te, o, a, lhe, nos often come after the verb in affirmative main clauses. This is called enclisis, and the pronoun is written with a hyphen:

  • fez-me
  • disse-me
  • deu-lhe

So fez-me enxaguar literally means made me rinse.

A learner may notice that Brazilian Portuguese often prefers me fez, but in Portugal fez-me is the standard natural order here.

Why is enxaguar in the infinitive after fez-me?

Because Portuguese uses the pattern:

fazer + someone + infinitive

to mean make someone do something.

So:

  • A Ana fez-me enxaguar a frigideira = Ana made me rinse the frying pan

The verb after fazer stays in the infinitive:

  • fez-me lavar
  • fez-me sair
  • fez-me esperar

This works much like English made me rinse, not made me I rinsed.

What is the difference between enxaguar and enxugar?

They are two different verbs that look very similar:

  • enxaguar = to rinse
  • enxugar = to dry / to wipe dry

So in this sentence:

  1. first, the pan is rinsed
  2. then, it is dried with a cloth

This pair is easy for learners to confuse because the spelling is so similar.

What does the a in antes de a enxugar mean?

Here a is a direct object pronoun, meaning it.

It refers back to a frigideira.

Because frigideira is a feminine singular noun, the pronoun is also feminine singular:

  • a frigideiraa

So:

  • antes de a enxugar = before drying it

This a is not the article the here. It is a pronoun.

Why is it antes de a enxugar and not antes de enxugá-la?

In European Portuguese, when an infinitive comes after a preposition such as de, the object pronoun very often goes before the infinitive:

  • antes de o fazer
  • sem a ver
  • por me ajudar

So antes de a enxugar is very natural in Portugal.

The version antes de enxugá-la is not the usual European Portuguese choice here. It may sound more Brazilian, more literary, or simply less natural for everyday Portugal Portuguese.

Who is doing the drying: Ana or me?

The most natural reading is that you/I are doing the drying.

In fez-me enxaguar, the pronoun me is the person being made to do the action. Then antes de a enxugar is normally understood with that same subject.

So the sentence means:

  • Ana made me rinse the pan before I dried it with a cloth.

If Ana were the one doing the drying, Portuguese would usually make that clearer.

Why do we use antes de + infinitive here?

Antes de + infinitive is the normal way to say before doing something.

Examples:

  • antes de sair = before leaving
  • antes de comer = before eating
  • antes de a enxugar = before drying it

This is a very common structure in Portuguese.

If you want to make the subject explicit, Portuguese can use the personal infinitive:

  • antes de eu a enxugar = before I dry it
  • antes de ela a enxugar = before she dries it

But in your sentence, the subject is already understood from context.

Could the sentence repeat a frigideira instead of using a?

Yes, it could.

For example:

  • A Ana fez-me enxaguar a frigideira antes de enxugar a frigideira com um pano.

That is grammatical, but it sounds repetitive.

Using the pronoun a is more natural because the object is already known:

  • antes de a enxugar

Portuguese often avoids repeating a noun when a clitic pronoun can refer back to it clearly.

What does com um pano attach to?

It most naturally goes with enxugar:

  • enxugar com um pano = dry/wipe dry with a cloth

So the idea is:

  • rinse the pan
  • then dry it with a cloth

In theory, word order can sometimes create ambiguity, but real-world meaning makes this one clear. People normally dry a pan with a cloth, not rinse it with one.

Why is it a frigideira, and why does that matter later in the sentence?

Frigideira is a feminine singular noun, so it takes:

  • a frigideira

That matters because the pronoun referring back to it must agree:

  • a frigideiraa
  • antes de a enxugar

So the feminine gender of frigideira explains why the pronoun is a and not o.

It also shows a wider Portuguese pattern: articles and pronouns often reflect the grammatical gender of the noun they refer to.