por isso

Usages of por isso

Eles disseram que a impressora não está a funcionar, por isso a sala está vazia.
They said that the printer is not working, so the room is empty.
O dia está claro, por isso vamos ao campo.
The day is clear, so we go to the countryside.
Se a superfície estiver molhada, podes deslizar e cair, por isso tem cuidado.
If the surface is wet, you can slip and fall, so be careful.
Não quero contrariar as ordens do médico, por isso vou tomar o remédio todos os dias.
I don’t want to go against the doctor’s orders, so I will take the medicine every day.
Tenho receio de arruinar a minha carta, por isso uso uma borracha suave quando escrevo a lápis.
I am afraid of ruining my letter, so I use a soft eraser when I write in pencil.
Tive um contratempo a caminho do trabalho, por isso cheguei atrasado.
I had a setback on the way to work, so I arrived late.
Perdi a minha borracha, por isso não posso corrigir os meus apontamentos à mão.
I lost my eraser, so I can’t correct my notes by hand.
Às vezes pode acontecer algo inesperado, por isso mantém-te atento ao que se passa à tua volta.
Sometimes something unexpected can happen, so stay alert to what’s going on around you.
O semáforo estava avariado, por isso chamámos novamente a polícia.
The traffic light was broken, so we called the police again.
Está muito calor hoje, por isso vou beber muita água.
It is very hot today, so I’m going to drink a lot of water.
O rato não funciona bem, por isso comprei um rato sem fios.
The mouse does not work well, so I bought a wireless mouse.
A corda molhada pode fazer-te escorregar, por isso agarra-te com força.
The wet rope can make you slip, so hold on tight.
Os dados acabaram no meu telemóvel, por isso vou usar a rede da biblioteca.
My mobile data ran out on my phone, so I’m going to use the library’s network.
O carregador não chega à tomada, por isso preciso de uma extensão.
The charger doesn’t reach the socket, so I need an extension cord.
O teto do quarto foi pintado ontem, por isso vou engomar a roupa na sala.
The bedroom ceiling was painted yesterday, so I’ll iron the clothes in the living room.
A torradeira avariou ontem, por isso hoje torro o pão no forno.
The toaster broke down yesterday, so today I toast the bread in the oven.
A decisão está por tomar, por isso por enquanto esperamos mais um dia.
The decision is yet to be made, so for now we’ll wait one more day.
Hoje tenho preguiça de cozinhar, por isso vou pedir comida.
Today I am lazy about cooking, so I am going to order food.
A Ana detesta filmes de terror, por isso vê só comédias leves.
Ana hates horror movies, so she only watches light comedies.
Não é culpa tua, por isso não fiques envergonhado.
It is not your fault, so don't be embarrassed.
Naquela ruela passam muitos ciclistas e motas, por isso o trânsito fica apertado.
In that alley many cyclists and motorbikes go by, so the traffic gets tight.
Hoje o consultório está cheio, por isso vou esperar na rua.
Today the doctor's office is full, so I am going to wait in the street.
Este ano não houve aumento de salário, por isso precisamos de poupar mais.
This year there was no salary increase, so we need to save more.
A propina deste semestre é alta, por isso ele guarda cada euro.
The tuition fee this semester is high, so he saves every euro.
Eu sou o único passageiro, por isso sento-me à frente ao lado da motorista.
I am the only passenger, so I sit in the front next to the driver.
A empresa precisa de uma programadora, por isso eu quero mostrar que já estou a programar bem.
The company needs a female programmer, so I want to show that I’m already programming well.
Na estação nova, a escada rolante estava parada, por isso tivemos de subir a pé.
In the new station, the escalator was stopped, so we had to go up on foot.
O toque vibratório faz pouca diferença para mim, por isso desligo toda a vibração.
The vibrating ringtone makes little difference to me, so I turn off all vibration.
A privacidade é importante para mim, por isso não publico fotografias da minha família.
Privacy is important to me, so I don’t post photos of my family.
Hoje estou muito cansado, por isso vou deitar-me cedo.
Today I am very tired, so I am going to go to bed early.
A humidade da casa está alta, por isso abrimos as janelas para secar o ar.
The humidity in the house is high, so we open the windows to dry out the air.
A maré sobe depressa naquele trilho costeiro, por isso a guia avisa o grupo para voltar cedo.
The tide rises quickly on that coastal trail, so the guide warns the group to return early.
A Maria precisa de um visto para estudar fora, por isso vai amanhã à embaixada.
Maria needs a visa to study abroad, so she is going to the embassy tomorrow.
A maré muda depressa naquela costa, por isso o seguro de viagem menciona possíveis atrasos.
The tide changes quickly on that coast, so the travel insurance mentions possible delays.
A mala é pesada, por isso vou levá-la devagar.
The suitcase is heavy, so I am going to carry it slowly.
A entrada da casa está bloqueada, por isso usamos a porta principal.
The entrance of the house is blocked, so we use the main door.
O Pedro diz que a peixaria já deve estar fechada, por isso comprou também atum no supermercado.
Pedro says the fish shop is probably already closed, so he also bought tuna at the supermarket.
O espelho estava limpo, por isso ele viu logo que a barba não tinha ficado bem.
The mirror was clean, so he immediately saw that his beard had not turned out well.
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now