Breakdown of Está muito calor hoje, por isso vou beber muita água.
Questions & Answers about Está muito calor hoje, por isso vou beber muita água.
Portuguese weather expressions are often impersonal. In Portugal you typically use estar to talk about current conditions and drop the subject pronoun:
• está calor, está muito frio, está sol.
In Brazil you’ll also hear faz calor, faz frio (using fazer). Both are correct—just regional preferences.
When you talk about the weather in Portuguese, the noun stands alone without an article. It’s a fixed, idiomatic pattern:
• está sol, fazer vento, está chuva (in the sense of “it’s raining”).
Adding o or a would sound unusual: you simply omit the article.
Because água is a feminine noun. In Portuguese adjectives (and adverbs used adjectivally) agree in gender and number with the noun they modify:
• Feminine singular: muita água
• Masculine singular: muito pão
• Plural: muitos livros, muitas pessoas
por isso means therefore or so and introduces a result:
- Está muito calor, por isso vou beber água.
porque means because and introduces a cause: - Vou beber muita água porque está calor.
The periphrastic future with ir + infinitive is far more common in conversational Portuguese:
- vou comer, vamos sair, ela vai estudar.
The synthetic future (comerei, SAIRei) exists but is reserved for formal, written or very emphatic contexts.
Yes. hoje can appear either at the start or at the end without changing the basic meaning:
- Hoje está muito calor.
- Está muito calor hoje.
Putting hoje first gives a slight emphasis to today.
The comma separates two independent clauses:
1) Está muito calor hoje
2) por isso vou beber muita água
In Portuguese you generally use a comma before coordinating conjunctions or adverbial connectors like por isso when they join full clauses.