Breakdown of Tive um contratempo a caminho do trabalho, por isso cheguei atrasado.
um
a
de
of
ter
to have
chegar
to arrive
o trabalho
the work
por isso
so
atrasado
late
o contratempo
the setback
a caminho
on the way
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Tive um contratempo a caminho do trabalho, por isso cheguei atrasado.
What does the phrase "Tive um contratempo" mean, and what exactly is a "contratempo"?
It means "I had an unexpected setback" or "I had an unforeseen delay". The noun "contratempo" refers to an unexpected problem or interruption that hindered your plans—here, it explains the cause for being late.
How is the expression "a caminho do trabalho" constructed, and what does it translate to in English?
"A caminho do trabalho" translates to "on the way to work." The expression "a caminho" is an idiom meaning "while on the way" or "en route," and "do trabalho" is a contraction of "de + o trabalho" meaning "to work" or "of work."
What role does the phrase "por isso" play in the sentence?
"Por isso" means "therefore" or "because of that." It connects the two parts of the sentence, showing that the described setback (contratempo) is the reason for the consequence—arriving late.
Why are subject pronouns like "eu" omitted in the verbs "tive" and "cheguei"?
In Portuguese, subject pronouns are often omitted because the verb conjugations clearly indicate the subject. Both "tive" (from ter) and "cheguei" (from chegar) are in the first-person singular form, so it's understood that "I" am referring to myself without explicitly saying "eu."
Which tense is used in this sentence, and what does its usage imply about the actions described?
The sentence uses the preterite tense (simple past). Verbs like "tive" and "cheguei" indicate that the actions—experiencing a setback and arriving late—were completed in the past.