Lesson 70

QuestionAnswer
the diaper
a fralda
the baby bottle
o biberão
the baby
a bebé
the daycare
a creche
Today I have to buy diapers and a baby bottle before picking up the baby from daycare.
Hoje tenho de comprar fraldas e um biberão antes de ir buscar a bebé à creche.
the stroller
o carrinho
the pacifier
a chupeta
to cry loudly
berrar
In the morning, Ana puts the baby in the stroller and gives her the pacifier so she doesn’t start crying loudly right away.
De manhã, a Ana põe a bebé no carrinho e dá-lhe a chupeta para ela não começar logo a berrar.
in the arms of
ao colo de
After dinner, the baby falls asleep in her father's arms.
Depois do jantar, a bebé adormece ao colo do pai.
the crib
o berço
When she gets home, the baby drinks the bottle in her mother’s arms and then falls asleep in the crib.
Quando chega a casa, a bebé bebe o biberão ao colo da mãe e depois adormece no berço.
to lay
deitar
I am going to lay the baby in the crib.
Vou deitar o bebé no berço.
If the diaper is dirty, Ana changes it before laying her in the crib.
Se a fralda estiver suja, a Ana muda-a antes de a deitar no berço.
to throw a tantrum
fazer birra
such
tanto
With such noise, I can't study.
Com tanto barulho, não consigo estudar.
to even think
chegar a pensar
With so much stress, I even thought the exam was impossible.
Com tanto stress, eu cheguei a pensar que o exame era impossível.
Yesterday, the baby threw such a tantrum that I even thought he was sick.
Ontem, o bebé fez tanta birra que eu cheguei a pensar que ele estava doente.
to scream
berrar
the teacher
a educadora
The teacher spoke calmly with the child.
A educadora falou com a criança com calma.
At daycare, they told us that he stopped screaming as soon as he saw the teacher.
Na creche, disseram-nos que ele deixou de berrar assim que viu a educadora.
the bib
o babete
to spill
entornar
If you are not careful, you are going to spill the coffee on the keyboard.
Se não tiveres cuidado, vais entornar o café no teclado.
to grab
pegar
The child grabs her mother's hand before crossing the street.
A criança pega na mão da mãe antes de atravessar a rua.
the bottle
o biberão
Maria puts a bib on her son before the soup, because he spills everything when he grabs the bottle.
A Maria põe um babete no filho antes da sopa, porque ele entorna tudo quando pega no biberão.
even with
mesmo com
Even with the noise from the street, I can study in the room.
Mesmo com o barulho da rua, consigo estudar no quarto.
Even with the bib, the soup fell into the stroller and we had to clean it right away.
Mesmo com o babete, a sopa caiu no carrinho e tivemos de o limpar logo.
the niece
a sobrinha
to crawl
gatinhar
around
por
In the late afternoon, I walk around the city with Pedro.
Ao fim da tarde, eu caminho pela cidade com o Pedro.
under
debaixo de
The cat is under the table.
O gato está debaixo da mesa.
My niece has already started crawling around the living room and tries to hide the pacifier under the sofa.
A minha sobrinha já começou a gatinhar pela sala e tenta esconder a chupeta debaixo do sofá.
to even manage to
chegar a
When the little girl started crawling, she even managed to open the drawer where the diapers were.
Quando a menina começou a gatinhar, chegou a abrir a gaveta onde estavam as fraldas.
the playground
o parque infantil
In the late afternoon, we take the children to the playground so they can play a bit.
Ao fim da tarde, levamos as crianças ao parque infantil para brincarem um pouco.
the swing
o baloiço
My niece loves the swing at the playground.
A minha sobrinha adora o baloiço no parque infantil.
the slide
o escorrega
At the playground, Ana’s daughter spends a lot of time on the swing and almost never goes on the slide.
No parque infantil, a filha da Ana passa muito tempo no baloiço e quase nunca vai ao escorrega.
If the swing is wet, she prefers to run to the slide.
Se o baloiço estiver molhado, ela prefere correr até ao escorrega.
the goddaughter
a afilhada
Yesterday, my goddaughter fell from the slide, but she got up right away and went back to the swing.
Ontem, a minha afilhada caiu do escorrega, mas levantou-se logo e voltou ao baloiço.
the female dog
a cadela
the collar
a coleira
Our female dog stays calm when we put the collar on her before the walk.
A nossa cadela fica calma quando lhe pomos a coleira antes do passeio.
to bark
latir
Without the collar, the female dog may start barking at everyone in the street.
Sem a coleira, a cadela pode começar a latir para toda a gente na rua.
the snout
o focinho
The neighbor’s dog started barking as soon as it saw our cat’s snout at the window.
O cão da vizinha começou a latir assim que viu o focinho do nosso gato à janela.
to bring close
aproximar
Can you move the chair closer to the table, please?
Podes aproximar a cadeira da mesa, por favor?
to meow
miar
softly
baixinho
Speak softly, please, because the baby is sleeping.
Fala baixinho, por favor, porque o bebé está a dormir.
The cat brought its snout close to the door and started meowing softly.
O gato aproximou o focinho da porta e começou a miar baixinho.
the female cat
a gata
to manage to hear
chegar a ouvir
With so much noise, I didn’t manage to hear what Pedro said.
Com tanto barulho, não cheguei a ouvir o que o Pedro disse.
When she wants food, the female cat meows so much that even my sister can hear her from the bedroom.
Quando quer comida, a gata mia tanto que até a minha irmã chega a ouvi-la do quarto.
the veterinarian
o veterinário
the little paw
a patinha
The dog's little paw is still hurt, so he doesn't want to run.
A patinha do cão ainda está magoada, por isso ele não quer correr.
to keep an eye on
vigiar
Can you keep an eye on the baby while I wash the dishes?
Podes vigiar o bebé enquanto eu lavo a loiça?
the fur
o pêlo
The veterinarian said that her little paw is better, but that we still need to keep an eye on her fur.
O veterinário disse que a patinha dela está melhor, mas que ainda precisamos de vigiar o pêlo.
the paw
a patinha
after
atrás de
My friends arrive one after another.
Os meus amigos chegam um atrás do outro.
The female dog hurt one paw at the park, so today she didn’t want to run after the ball.
A cadela magoou uma patinha no parque, por isso hoje não quis correr atrás da bola.
the bath
o banho
The baby falls asleep after the bath.
O bebé adormece depois do banho.
to touch
tocar
Don't touch the stove, because it's hot.
Não toques no fogão, porque está quente.
After the bath, the dog’s fur became so soft that the child couldn’t stop touching it.
Depois do banho, o pêlo do cão ficou tão macio que a criança não parava de lhe tocar.
to move
mexer
The baby starts moving in the crib.
O bebé começa a mexer-se no berço.
the tail
o rabo
to rub oneself against
esfregar-se em
Before dinner, the cat rubs herself against my coat and meows.
Antes de jantar, a gata esfrega-se no meu casaco e mia.
When the female cat is happy, she moves her tail and rubs herself against my legs.
Quando a gata está contente, mexe o rabo e esfrega-se nas minhas pernas.
Sometimes the baby starts screaming and the dog answers by barking, which leaves everyone tired.
Às vezes, o bebé começa a berrar e o cão responde a latir, o que deixa toda a gente cansada.
to fall asleep again
voltar a adormecer
After the thunderstorm, I couldn't fall asleep again.
Depois da trovoada, eu não consegui voltar a adormecer.
If the cat starts meowing at dawn, I don’t even manage to fall asleep again.
Se o gato começar a miar de madrugada, eu não chego a voltar a adormecer.
at the side
ao lado
Ana sits next to Maria in the library.
A Ana senta-se ao lado da Maria na biblioteca.
in one's arms
ao colo
The mother carries the baby in her arms when he is tired.
A mãe leva o bebé ao colo quando ele está cansado.
Ma’am, can you leave the stroller here at the side and come in with the baby in your arms, please?
Senhora, pode deixar o carrinho aqui ao lado e entrar com a bebé ao colo, por favor?
Sir, if the dog keeps losing fur, it’s advisable to book another appointment at the veterinarian’s.
Senhor, se o cão continuar a perder pêlo, convém marcar outra consulta no veterinário.
When the child throws a tantrum at the playground, Ana tries to calm her down without raising her voice.
Quando a criança faz birra no parque infantil, a Ana tenta acalmá-la sem levantar a voz.
hectic
agitado
Today was a hectic day, but now I am calm.
Hoje foi um dia agitado, mas agora estou calmo.
to wag
abanar
Despite everything, I like these hectic days, because seeing the baby in the crib and the female dog wagging her tail gives me peace.
Apesar de tudo, gosto destes dias agitados, porque ver a bebé no berço e a cadela a abanar o rabo dá-me paz.
whenever
sempre que
Whenever the doorbell rings, the dog starts barking.
Sempre que a campainha toca, o cão começa a latir.
Whenever the baby starts crying loudly, everyone gets nervous.
Sempre que o bebé começa a berrar, toda a gente fica nervosa.
to put to bed
deitar
After the bath, Ana is going to put the baby to bed.
Depois do banho, a Ana vai deitar a bebé.
Before putting the baby to bed, the mother warms the milk and fills the bottle.
Antes de deitar o bebé, a mãe aquece o leite e enche o biberão.
to bring
levar
Bring the calculator to class tomorrow, please.
Leva a calculadora para a aula amanhã, por favor.
I am going to bring a gift for my goddaughter on her birthday.
Vou levar um presente para a minha afilhada no aniversário dela.
the dog
a cadela
The dog starts wagging its tail when Ana gets home.
A cadela começa a abanar o rabo quando a Ana chega a casa.
After the walk, I clean the dog's paw carefully.
Depois do passeio, eu limpo a patinha da cadela com cuidado.