Lesson 7

QuestionAnswer
our
noster
the door
ianua
few
paucus
In our house there is a large door and few windows.
In domo nostra magna ianua et paucae fenestrae sunt.
the bed
lectus
the chair
sella
In the small bedroom there is a bed, and near the window a chair stands.
In cubiculo parvo lectus est, et prope fenestram sella stat.
the master
dominus
the servant
servus
The master sits in the chair, the servant stands before him.
Dominus in sella sedet, servus ante eum stat.
the guest
hospes
The servant opens the door, and the master greets the guest.
Servus ianuam aperit, et dominus hospitem salutat.
the lady of the house
domina
the fruit
fructus
sweet
dulcis
The guest sits with the lady of the house and sees sweet fruits on the table.
Hospes cum domina sedet et fructus dulces in mensa videt.
The servant gives sweet fruits to the guest, and the guest praises him.
Servus hospiti fructus dulces dat, et hospes eum laudat.
the joy
gaudium
the anger
ira
The lady feels great joy, but the master also feels a little anger.
Domina gaudium magnum sentit, sed dominus etiam iram parvam sentit.
but
autem
The boy loves joy and laughs, but the girl fears anger.
Puer gaudium amat et ridet, puella autem iram timet.
the hand
manus
the foot
pes
to wash
lavare
the head
caput
The boy washes his hands and feet, and mother looks at his head.
Puer manus et pedes lavat, et mater caput eius spectat.
The girl does not want to wash her brother's head, but she washes her own hands.
Puella caput fratris lavare non vult, sed manus suas lavat.
the ear
auris
clean
purus
Mother sees the boy's ears and says: "Your ears are clean."
Mater aures pueri videt et dicit: "Aures tuae purae sunt."
after
postquam
After he has washed his feet, the boy also washes his ears, and now his ears are clean.
Postquam pedes lavit, puer etiam aures lavat, et nunc aures purae sunt.
immediately
statim
quick
celer
slow
tardus
The servant runs immediately and is quick, but the lady walks slowly and is slow.
Servus statim currit et celer est, domina autem lente ambulat et tarda est.
The boy runs quickly to school, but the girl, being slow, stays at home and immediately sleeps.
Puer celer ad scholam currit, sed puella tarda domi manet et statim dormit.
the silence
silentium
to be silent
tacere
In the school there is great silence, and the teacher is silent.
In schola magnum silentium est, et magister tacet.
to not want
nolle
The (female) teacher says: "Do not shout, but be silent and love the silence!"
Magistra dicit: "Nolite clamare, sed tacete et silentium amate!"
here
huc
please
quaeso
me
mihi
the truth
veritas
The boy tells me the truth.
Puer mihi veritatem dicit.
Mother calls her daughter and says: "Come here, please, and tell me the truth."
Mater filiam vocat et dicit: "Veni huc, quaeso, et mihi veritatem dic."
to add
addere
The (female) teacher adds a new word to the story.
Magistra fabulae verbum novum addit.
the lie
mendacium
again
iterum
Mother adds: "Do not tell a lie, but tell the truth again."
Mater addit: "Noli mendacium dicere, sed veritatem iterum dic."
although
quamquam
nevertheless
tamen
The tired boy is tired, yet he runs to the school.
Puer fessus est, tamen ad scholam currit.
Although father feels anger, nevertheless the joy of his daughter remains.
Quamquam pater iram sentit, tamen gaudium filiae manet.
alone
solus
Although the night is dark, mother alone is not afraid.
Quamquam nox obscura est, mater sola non timet.
The boy sits alone in the bedroom, although our sister is laughing outside.
Puer solus in cubiculo sedet, quamquam soror nostra foris ridet.
your
vester
then
deinde
other
alius
Your friends are few, but good; then others will come to the school.
Vestri amici pauci sunt, sed boni; deinde alii ad scholam venient.
After school come to your home, then play with the other friends.
Post scholam domum vestram venite, deinde cum aliis amicis ludite.
Father says to his son: "Open the door, please, and then sit on the bed."
Pater dicit filio: "Aperi ianuam, quaeso, et deinde in lecto sede."
however
autem
The son plays in the garden, but the sister reads in the house.
Filius in horto ludit, soror autem in domo legit.
Mother, however, says: "Do not close the door, because the guest is staying inside."
Mater autem dicit: "Noli ianuam claudere, quia hospes intus manet."
The teacher calls the students: "Do not be afraid, children, and come here."
Magister discipulos vocat: "Nolite timere, pueri, et venite huc."
After the lady has told the story, the boys sleep in their beds and their hands are at rest.
Postquam domina fabulam narravit, pueri in lectis dormiunt et manus quietae sunt.
In the silence of the night the daughter says in her mind: "Truth makes mother happy, but a lie makes mother sad; again I will tell the truth."
In silentio noctis filia in mente sua dicit: "Veritas matrem laetam facit, mendacium autem matrem tristem facit; iterum veritatem dicam."
The master and the servant sit without a word; the master looks at his tired feet, but the servant loves the silence.
Dominus et servus sine verbo sedent; dominus pedes fessos spectat, servus autem silentium amat.