| the mistake | l'erreur |
| This morning, I made a small mistake in my email, but Marie noticed it right away. | Ce matin, j’ai fait une petite erreur dans mon courriel, mais Marie l’a remarquée tout de suite. |
| to stay calm | garder son calme |
| Even when Paul makes a mistake, he stays calm and corrects the message. | Même quand Paul fait une erreur, il garde son calme et corrige le message. |
| the choice | le choix |
| The choice is difficult because all the books are interesting. | Le choix est difficile parce que tous les livres sont intéressants. |
| either ... or | soit ... soit |
| with | aux |
| The nurse speaks to the patients in the waiting room. | L’infirmière parle aux patients dans la salle d’attente. |
| For dinner, we have a choice: either vegetable pasta or chicken with rice. | Pour le dîner, nous avons le choix : soit des pâtes aux légumes, soit du poulet avec du riz. |
| the memory | la mémoire |
| Thanks to his good memory, Paul learns quickly. | Grâce à sa bonne mémoire, Paul apprend vite. |
| My grandmother still has a very good memory for the songs of her childhood. | Ma grand-mère a encore une très bonne mémoire pour les chansons de son enfance. |
| to make sense | prendre du sens |
| After the French class, this grammar rule is starting to make sense. | Après le cours de français, cette règle de grammaire commence à prendre du sens. |
| When the teacher explains the rule with a simple example, everything finally makes sense. | Quand le professeur explique la règle avec un exemple simple, tout prend enfin du sens. |
| the gesture | le geste |
| the look | le regard |
| A simple hand gesture and a kind look are sometimes enough to reassure a child. | Un simple geste de la main et un regard gentil suffisent parfois pour rassurer un enfant. |
| Her gesture moved me, because her look said more than her words. | Son geste m’a touché, parce que son regard disait plus que ses mots. |
| the tear | la larme |
| When she talks about her childhood, Marie has a tear in her eye. | Quand elle parle de son enfance, Marie a une larme à l’œil. |
| to sigh | soupirer |
| anything | rien |
| After the movie, Paul had tears in his eyes and sighed without saying anything. | Après le film, Paul avait les larmes aux yeux et il a soupiré sans rien dire. |
| to refuse | refuser |
| instead | plutôt |
| Tonight, I’d rather read a novel. | Ce soir, je vais plutôt lire un roman. |
| I refused a soft drink, because I wanted an herbal tea instead. | J’ai refusé une boisson gazeuse, parce que je voulais plutôt une tisane. |
| to insist | insister |
| She refused to leave earlier, and I insisted on waiting for her after class. | Elle a refusé de partir plus tôt, et j’ai insisté pour l’attendre après le cours. |
| If you insist, we will go either to the neighborhood café or to the restaurant near the park. | Si tu insistes, nous irons soit au café du quartier, soit au restaurant près du parc. |
| to settle | s'installer |
| After dinner, we are going to settle onto the couch to watch the movie. | Après le dîner, nous allons nous installer sur le canapé pour regarder le film. |
| After work, we often settle near the window to read a little. | Après le travail, nous nous installons souvent près de la fenêtre pour lire un peu. |
| to move in | s'installer |
| After work, we are going to settle in at the café to speak French. | Après le travail, nous allons nous installer au café pour parler français. |
| Yesterday, my cousins moved into a quieter studio downtown. | Hier, mes cousines se sont installées dans un studio plus calme au centre-ville. |
| to answer | décrocher |
| When my phone rings, I answer right away if I see my mother’s name. | Quand mon téléphone sonne, je décroche tout de suite si je vois le nom de ma mère. |
| to hang up | raccrocher |
| Can you answer while I finish this message, then hang up if it is the wrong number? | Peux-tu décrocher pendant que je termine ce message, puis raccrocher si c’est le mauvais numéro ? |
| Do not hang up yet, I have one last question to ask you. | Ne raccroche pas encore, j’ai une dernière question à te poser. |
| to restart | redémarrer |
| the cursor | le curseur |
| still | immobile |
| The cat stays still in front of the window when it watches the rain. | Le chat reste immobile devant la fenêtre quand il regarde la pluie. |
| My computer would not restart, and the cursor stayed still on the screen. | Mon ordinateur ne voulait pas redémarrer, et le curseur restait immobile sur l’écran. |
| to crash | planter |
| Paul sighs when the software crashes. | Paul soupire quand le logiciel plante. |
| Even if the software crashes, you have to stay calm. | Même si le logiciel plante, il faut garder son calme. |
| normally | normalement |
| Normally, if the train is on time, I arrive at the office before eight o'clock. | Normalement, si le train est à l'heure, j'arrive au bureau avant huit heures. |
| If the software crashes again tomorrow, try restarting the computer; maybe the cursor will move normally afterward. | Si le logiciel plante encore demain, essaie de redémarrer l’ordinateur ; peut-être que le curseur bougera normalement ensuite. |
| the tip | le pourboire |
| the carafe | la carafe |
| At the restaurant, Paul always leaves a small tip when the service is fast and a carafe of water is brought quickly. | Au restaurant, Paul laisse toujours un petit pourboire quand le service est rapide et qu’on apporte vite une carafe d’eau. |
| generous | généreux |
| Paul is generous with his friends. | Paul est généreux avec ses amis. |
| cold | frais |
| I am going to the market because the vegetables there are fresher. | Je vais au marché parce que les légumes y sont plus frais. |
| the ice cube | le glaçon |
| I put an ice cube in the water because it is hot. | Je mets un glaçon dans l’eau parce qu’il fait chaud. |
| The waitress was so kind that we left a more generous tip; she had even brought a carafe of cold water with a few ice cubes. | La serveuse a été si gentille que nous avons laissé un pourboire plus généreux ; elle avait même apporté une carafe d’eau fraîche avec quelques glaçons. |
| the argument | la dispute |
| After the argument, Paul and Marie talk calmly. | Après la dispute, Paul et Marie parlent calmement. |
| sorry | pardon |
| Sorry, I do not understand. | Pardon, je ne comprends pas. |
| A small argument started between my brother and my sister, then my brother said, “Sorry, I am tired.” | Une petite dispute a commencé entre mon frère et ma sœur, puis mon frère a dit : « Pardon, je suis fatigué. » |
| each other | se |
| Paul and Marie take a walk by the sea. | Paul et Marie se promènent au bord de la mer. |
| For the weekend, we can see each other either Saturday morning or Sunday afternoon. | Pour le week-end, on peut se voir soit samedi matin, soit dimanche après-midi. |
| Depending on the weather, we will go either to the market or to the museum, but not too far. | Selon la météo, nous irons soit au marché, soit au musée, mais pas trop loin. |
| to join | rejoindre |
| I am going to join you at the café after work. | Je vais te rejoindre au café après le boulot. |
| Either you come with us now, or you join us later at the café. | Soit tu viens avec nous maintenant, soit tu nous rejoins plus tard au café. |
| When the apartment is too noisy, Marie works either at the library or at her sister’s place. | Quand l’appartement est trop bruyant, Marie travaille soit à la bibliothèque, soit chez sa sœur. |
| You can either send me a message or call me tonight if you still have questions. | Vous pouvez soit m’envoyer un message, soit m’appeler ce soir si vous avez encore des questions. |
| the light bulb | l'ampoule |
| The light bulb in the kitchen is broken, so we eat in the living room. | L’ampoule de la cuisine est cassée, alors nous mangeons dans le salon. |
| I do not see anything in the hallway because the light bulb is broken. | Je ne vois rien dans le couloir parce que l’ampoule est cassée. |