Lesson 49

QuestionAnswer
the address
l'adresse
the number
le numéro
Give me your full address and your phone number, please.
Donne-moi ton adresse complète et ton numéro de téléphone, s'il te plaît.
the recipient
le destinataire
readable
lisible
the clerk
la guichetière
The recipient’s address is not readable, so the clerk asks me for another number.
L’adresse du destinataire n’est pas lisible, alors la guichetière me demande un autre numéro.
the envelope
l'enveloppe
by registered mail
en recommandé
I am going to send this envelope by registered mail tomorrow morning.
Je vais envoyer cette enveloppe en recommandé demain matin.
the name
le nom
I have to write my name on the form.
Je dois écrire mon nom sur le formulaire.
To send this envelope by registered mail, you just have to write the recipient’s name clearly.
Pour envoyer cette enveloppe en recommandé, il suffit d’écrire clairement le nom du destinataire.
the sender
l'expéditeur
their
sa
When Marie forgets her pencil case, Paul lends her a pencil.
Quand Marie oublie sa trousse, Paul lui prête un crayon.
On the envelope, the sender must also write their own address.
Sur l’enveloppe, l’expéditeur doit aussi écrire sa propre adresse.
since
comme
Since I am tired, I am going to bed early.
Comme je suis fatigué, je vais me coucher tôt.
the postal code
le code postal
to be likely to
risquer de
If you do not take the first bus, you risk being late for work.
Si tu ne prends pas le premier bus, tu risques d’être en retard au travail.
Since the sender forgot the postal code, the letter may arrive late.
Comme l’expéditeur a oublié le code postal, la lettre risque d’arriver en retard.
the copy
la copie
The number is not legible on the copy.
Le numéro n'est pas lisible sur la copie.
the original
l'original
I keep a copy of the contract, but the original stays in the blue file.
Je garde une copie du contrat, mais l’original reste dans le dossier bleu.
the supporting document
le justificatif
accepted
accepté
The copy of the supporting document is accepted today, but tomorrow the original will have to be shown.
La copie du justificatif est acceptée aujourd’hui, mais demain il faudra montrer l’original.
to be missing
manquer
the signature
la signature
The document is accepted, but the signature is missing.
Le document est accepté, mais il manque la signature.
Your signature is missing on this form.
Il manque ta signature sur ce formulaire.
The clerk checks the signature before closing the counter.
La guichetière vérifie la signature avant de fermer le guichet.
the deadline
le délai
expected
prévu
The train's departure is scheduled for eight o'clock.
Le départ du train est prévu à huit heures.
The deadline is shorter than expected, so we have to reply today.
Le délai est plus court que prévu, donc nous devons répondre aujourd’hui.
If the deadline changes again, Marie will call tomorrow morning.
Si le délai change encore, Marie appellera demain matin.
some
quelques
Some students stay in the room after the session.
Quelques étudiants restent dans la salle après la séance.
the information
le renseignement
I would like some information about this service, ma’am.
Je voudrais quelques renseignements sur ce service, madame.
to serve as
servir de
This couch serves as a bed when my parents arrive.
Ce canapé sert de lit quand mes parents arrivent.
the proof
la preuve
This copy can serve as proof.
Cette copie peut servir de preuve.
This photo can serve as proof if the package arrives late.
Cette photo peut servir de preuve si le colis arrive en retard.
the insurance
l'assurance
I am going to call the insurance company tomorrow morning to get more information.
Je vais appeler l’assurance demain matin pour avoir plus de renseignements.
to ask for
demander
I am going to ask Marie to help me.
Je vais demander à Marie de m’aider.
The insurance also asks for the package number and the sender’s address.
L’assurance demande aussi le numéro du colis et l’adresse de l’expéditeur.
to scan
scanner
by email
par courriel
Can you send me the document by email tonight?
Peux-tu m’envoyer le document par courriel ce soir?
I am going to scan the copy tonight and send it to you by email.
Je vais scanner la copie ce soir et te l’envoyer par courriel.
registered
recommandé
I keep a copy of the registered letter in the blue file.
Je garde une copie de la lettre recommandée dans le dossier bleu.
Registered mail is more expensive, but it is often more practical.
Le courrier recommandé est plus cher, mais il est souvent plus pratique.
the employee
l'employée
The office employee tells me that my file is complete.
L’employée du secrétariat me dit que mon dossier est complet.
available
disponible
Tomorrow morning, an employee will be available to answer all your questions.
Demain matin, une employée sera disponible pour répondre à toutes tes questions.
I am not available before noon, but you can call Marie.
Je ne suis pas disponible avant midi, mais tu peux appeler Marie.
the label
l'étiquette
the box
le carton
This red label shows that the box is fragile.
Cette étiquette rouge indique que le carton est fragile.
Put the label on the big box before closing it.
Mets l’étiquette sur le grand carton avant de le fermer.
to
jusqu’à
We are staying at the café until noon.
Nous restons au café jusqu’à midi.
The box is too heavy for Marie, so I am going to carry it to the car.
Le carton est trop lourd pour Marie, alors je vais le porter jusqu’à la voiture.
postal
postal
This postal document must stay in the file until tomorrow.
Ce document postal doit rester dans le dossier jusqu’à demain.
the reply
la réponse
I hope to receive an answer before noon.
J'espère recevoir une réponse avant midi.
To get more information, you just have to scan the code with your phone and wait for the reply.
Pour avoir plus de renseignements, il suffit de scanner le code avec ton téléphone et d’attendre la réponse.
to seem
avoir l’air de
the original
l’original
I am going to bring the original to the office tomorrow morning.
Je vais apporter l’original au secrétariat demain matin.
the envelope
l’enveloppe
I put the copy in the envelope before leaving.
Je mets la copie dans l’enveloppe avant de partir.
You seem to be looking for the original, but the copy is already in the envelope.
Tu as l’air de chercher l’original, mais la copie est déjà dans l’enveloppe.
relieved
rassuré
Paul is reassured because the doctor says that it is not serious.
Paul est rassuré parce que le médecin dit que ce n'est pas grave.
now that
maintenant que
Now that dinner is ready, we can eat.
Maintenant que le dîner est prêt, nous pouvons manger.
Marie seems relieved now that the clerk has accepted the supporting document.
Marie a l’air d’être rassurée maintenant que la guichetière a accepté le justificatif.
me
m’
the address
l’adresse
I am going to write the address on the envelope before leaving.
Je vais écrire l’adresse sur l’enveloppe avant de partir.
You seem to know the procedure, ma’am; could you help me with this address?
Vous avez l’air de connaître la procédure, madame; pourriez-vous m’aider avec cette adresse ?
for
de
The noise from the street bothers me.
Le bruit de la rue me dérange.
I do not know the postal code for this address.
Je ne connais pas le code postal de cette adresse.
legible
lisible
The recipient's name is not legible on the envelope.
Le nom du destinataire n'est pas lisible sur l'enveloppe.
The postal address is not legible on the envelope.
L’adresse postale n’est pas lisible sur l’enveloppe.
to sit
s’asseoir
We can sit on the bench.
On peut s’asseoir sur le banc.
I want to sit near the window.
Je veux m’asseoir près de la fenêtre.