Breakdown of Mets l’étiquette sur le grand carton avant de le fermer.
Questions & Answers about Mets l’étiquette sur le grand carton avant de le fermer.
Why does the sentence start with Mets and not Tu mets?
Because this is a command. In French, commands use the imperative, and the subject pronoun is usually left out.
- Tu mets = you put / you are putting
- Mets ! = Put!
So Mets l’étiquette... means Put the label...
Here it is the tu form, so the speaker is talking to one person informally.
Why is it mets and not met?
The verb is mettre = to put.
In the imperative, the tu form of mettre is:
- mets
So:
- Mets l’étiquette = Put the label
This is something learners often notice because some -er verbs lose their final -s in the tu imperative, for example:
- Parle !
- Regarde !
But mettre is not an -er verb, so it keeps the -s:
- Mets !
- Prends !
- Ouvre !
Why is it l’étiquette instead of la étiquette?
Why does grand come before carton?
In French, many adjectives come after the noun, but some common ones often come before it. Grand is one of those.
So:
- un grand carton = a big box / a large cardboard box
This is normal French word order.
A useful pattern to remember is that some very common adjectives of size, beauty, age, and goodness often go before the noun, such as:
- grand
- petit
- beau
- jeune
- vieux
- bon
So le grand carton sounds natural.
What exactly does carton mean here?
Why is it sur le grand carton?
The preposition sur usually means on or onto.
So:
- Mets l’étiquette sur le grand carton = Put the label on the big box
It tells you where to place the label.
French uses sur very naturally for putting something on the surface of another thing, like a label on a box.
Why do we say avant de here?
Why is the verb fermer in the infinitive?
Because after avant de, French uses the infinitive.
So you get:
- avant de fermer
- not avant de fermes
- not avant de fermé
The infinitive is the basic dictionary form of the verb:
- fermer = to close
This is the same idea as English before closing or before you close it, but French structures it as avant de + infinitive.
Why is there a le before fermer?
The le is a direct object pronoun meaning it.
It refers back to:
- le grand carton
So:
French often replaces a repeated noun with a pronoun, just like English does.
Without the pronoun, you would be repeating the noun:
- avant de fermer le grand carton
That is also grammatically possible, but avant de le fermer is more natural when the box has just been mentioned.
How do we know le refers to carton and not étiquette?
Could this sentence use fermer le grand carton instead of le fermer?
Yes. Both are possible:
- Mets l’étiquette sur le grand carton avant de le fermer.
- Mets l’étiquette sur le grand carton avant de fermer le grand carton.
But the second version repeats le grand carton, so it sounds heavier and less natural. French usually prefers the pronoun once the noun has already been introduced.
So avant de le fermer is the smoother choice.
Is Mets informal? What would the formal version be?
How is Mets l’étiquette pronounced?
A learner may wonder about the sound because the spelling looks tricky.
Roughly:
- Mets sounds like may
- l’étiquette sounds roughly like lay-tee-ket
So the beginning is approximately:
- may lay-tee-ket
Also, the s in mets is normally not pronounced as an s sound. The word sounds like met / may depending on accent and approximation.
The apostrophe in l’étiquette does not create a pause; it flows straight into the noun.
Why doesn’t French say something like avant le fermer?
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning FrenchMaster French — from Mets l’étiquette sur le grand carton avant de le fermer to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions