Interview: Athlete Q&A

Interviews are one of the richest tense workouts in Spanish. The journalist asks in the present, the athlete answers partly in the present (what I do), partly in the preterite (what I did), partly in the future (what will happen), and partly in the conditional (what I would do if…). All of it is woven together with reported speech when the interviewer quotes someone else.

This page takes an invented Q&A with a fictional marathon runner and picks through every grammatical ripple. The athlete, the journalist, and the specific words are all made up — the point is to put the grammar under the spotlight, not to quote anyone real.

The text

Periodista: Elena, felicitaciones por tu victoria. ¿Cómo te sientes después de ganar tu primera maratón internacional?

Elena: Gracias. Me siento feliz y un poco cansada, para ser sincera. Entrené muy duro durante dos años y hoy sé que todo ese esfuerzo valió la pena. Cuando crucé la meta, no podía creer lo que veía.

Periodista: ¿Qué hiciste el día antes de la carrera?

Elena: Nada especial. Dormí bien, comí tranquila con mi familia y traté de no pensar demasiado. Mi entrenador me dijo que no me preocupara, que lo más importante era llegar descansada.

Periodista: ¿Y qué harás ahora? ¿Seguirás compitiendo al mismo nivel?

Elena: Claro que sí. El mes que viene participaré en un campeonato en Santiago, y el año próximo me gustaría correr en Tokio. Si tuviera más tiempo para descansar, competiría todavía más, pero la vida de atleta no permite pausas largas.

Grammar in action

Each exchange shows off a different slice of the tense system. We will walk through the three questions and the three answers in order.

Question 1

¿Cómo te sientes después de ganar tu primera maratón internacional?

  • ¿Cómo te sientes?: interrogative cómo ("how") + reflexive verb sentirse ("to feel"). The opening ¿ and closing ? frame every Spanish question.
  • te sientes: second-person singular present of sentirse, an eie stem-changing verb. Note the informal -form; journalists generally tutean athletes in Latin American sports interviews.
  • después de ganar: después de
  • tu primera maratón internacional: primera before the noun (ordinals almost always precede), internacional after.

¿Cómo te sientes después de ganar tu primera maratón?

How do you feel after winning your first marathon?

Answer 1

Gracias. Me siento feliz y un poco cansada, para ser sincera. Entrené muy duro durante dos años y hoy sé que todo ese esfuerzo valió la pena. Cuando crucé la meta, no podía creer lo que veía.

  • Me siento feliz y un poco cansada: first-person singular of sentirse. Cansada is feminine because Elena is a woman.
  • para ser sincera: para
    • infinitive of purpose, a fixed discourse marker. Sincera agrees with the speaker.
  • Entrené muy duro: first-person singular preterite of entrenar. Duro here is an adverb, invariable.
  • durante dos años: durante for duration.
  • hoy sé que: present (from saber) — the athlete knows it now, as she is answering the question.
  • valió la pena: preterite of valer in the fixed idiom valer la pena ("to be worth it").
  • Cuando crucé la meta: cuando
    • preterite for a single, completed action in the past. Crucé has a zc spelling change (infinitive cruzar, preterite crucé, never cruzé).
  • no podía creer lo que veía: two imperfects side by side. Podía and veía describe her mental state at that precise moment, not a snapshot event.

Entrené muy duro durante dos años.

I trained really hard for two years.

Cuando crucé la meta, no podía creer lo que veía.

When I crossed the finish line, I couldn't believe what I was seeing.

💡
When you tell a sports story, the action itself goes in the preterite (crucé, gané, caí) and the emotion around it goes in the imperfect (no podía creer, estaba emocionada, me temblaban las piernas).

Question 2

¿Qué hiciste el día antes de la carrera?

  • ¿Qué hiciste?: interrogative qué
    • preterite of hacer. Hiciste is the irregular preterite stem hic-, never hací-.
  • el día antes de la carrera: antes de
    • noun phrase. Spanish anchors the day with the definite article where English often drops it.

¿Qué hiciste el día antes de la carrera?

What did you do the day before the race?

Answer 2

Nada especial. Dormí bien, comí tranquila con mi familia y traté de no pensar demasiado. Mi entrenador me dijo que no me preocupara, que lo más importante era llegar descansada.

  • Nada especial: nada as a negative pronoun, followed by the adjective especial. No double-verb needed because the reply is a fragment.
  • Dormí bien: preterite of dormir, a stem-changing verb (ou in the third-person preterite, but here we have first person, which stays dormí).
  • comí tranquila: preterite of comer
    • adjective tranquila acting as a secondary predicate ("I ate calmly"). The adjective agrees with the subject, not the direct object.
  • traté de no pensar: tratar de
    • infinitive means "to try to". No before the infinitive gives the negative.
  • demasiado: invariable adverb. "Too much".
  • Mi entrenador me dijo que no me preocupara: reported speech with a command. The direct version would be "¡No te preocupes!" When you report a command, you use que
  • que lo más importante era llegar descansada: still reported speech. Era is imperfect, because the main verb dijo is in the past and the embedded statement shifts tenses. Lo más importante is a neuter superlative formed with lo.
  • llegar descansada: infinitive + adjective used as a secondary predicate, again feminine.

Mi entrenador me dijo que no me preocupara.

My coach told me not to worry.

Lo más importante era llegar descansada.

The most important thing was to arrive rested.

💡
When Spanish reports a past command with que, the command's imperative melts into the imperfect subjunctive: ¡No te preocupes! becomes me dijo que no me preocupara.

Question 3

¿Y qué harás ahora? ¿Seguirás compitiendo al mismo nivel?

  • ¿Y qué harás?: interrogative qué
    • simple future of hacer. Harás is the irregular future stem har-.
  • ¿Seguirás compitiendo?: future of seguir
    • gerund. Seguir
      • gerund = "to keep on doing". Compitiendo is the gerund of competir, another ei stem-changing verb.
  • al mismo nivel: al = a
    • el. Mismo before the noun means "same".

¿Qué harás ahora?

What will you do now?

¿Seguirás compitiendo al mismo nivel?

Will you keep competing at the same level?

Answer 3

Claro que sí. El mes que viene participaré en un campeonato en Santiago, y el año próximo me gustaría correr en Tokio. Si tuviera más tiempo para descansar, competiría todavía más, pero la vida de atleta no permite pausas largas.

  • Claro que sí: fixed affirmation, "of course".
  • El mes que viene: literally "the month that comes" — the standard way to say "next month".
  • participaré: first-person singular future of participar. Regular.
  • en un campeonato en Santiago: en for both "in" (event) and "in" (city).
  • el año próximo: "next year". Próximo after the noun here is just as common as el próximo año.
  • me gustaría correr: conditional of gustar
    • infinitive. Gustaría is the softest, politest way to express a wish. Literally "it would be pleasing to me to run".
  • Si tuviera más tiempo, competiría: contrary-to-fact conditional. Si
    • imperfect subjunctive tuviera in the if-clause, conditional competiría in the main clause. This is the signature pattern for "if I had…, I would…".
  • todavía más: "even more".
  • pero la vida de atleta no permite pausas largas: plain present indicative for a general truth.

Participaré en un campeonato en Santiago.

I will take part in a championship in Santiago.

Me gustaría correr en Tokio.

I'd like to run in Tokyo.

Si tuviera más tiempo, competiría todavía más.

If I had more time, I would compete even more.

Patterns to remember

  • Question formation: interrogative word + conjugated verb + subject (often dropped). The inverted ¿ marks the beginning.
  • Preterite for completed past events, imperfect for the emotional backdrop, side by side in the same answer.
  • Future tense for plans and commitments.
  • Conditional for polite desires (me gustaría) and for contrary-to-fact results (competiría).
  • Reported speech with commands uses que
    • imperfect subjunctive, even when the original was an affirmative -command.

Common interview questions

Here is a short list of questions you will hear in almost any sports or cultural Q&A, with the grammar behind each:

  • ¿Cómo te sientes? — present of sentirse, informal .
  • ¿Qué hiciste antes de…? — preterite of hacer, irregular stem hic-.
  • ¿Qué planes tienes para…? — present of tener.
  • ¿Qué harás si…? — future of hacer, introducing a conditional clause.
  • ¿Cómo se sintió cuando…? — formal usted version of sentirse in preterite.
  • ¿Qué mensaje le darías a los jóvenes? — conditional of dar, a polite hypothetical.

¿Qué mensaje le darías a los jóvenes que sueñan con competir?

What message would you give to young people who dream of competing?

¿Cómo te preparas para una carrera tan exigente?

How do you prepare for such a demanding race?

Key takeaways

💡
In Spanish interviews, notice how often the athlete pivots from preterite to present. Entrené muy duro y hoy sé que… — the past action anchors the present statement. This rhythm is extremely common in post-match speech.
💡
Me gustaría + infinitive is the single most useful conditional in Spanish. Memorize it as a block and drop it into any sentence about wishes or plans.

For drills on these structures, see the complete question guide, preterite usage, regular future forms, hypothetical conditional, and the reported speech overview.

Related Topics

  • Questions: Complete GuideA2A complete reference to forming questions in Spanish — yes/no questions, intonation and inverted marks, question words with accents, the qué vs cuál distinction, por qué vs porque, tag questions, indirect questions, and word order in interrogatives.
  • Usage: Completed ActionsA2The preterite's core job is to mark actions as completed, bounded events in the past.
  • Simple Future: Regular FormationB1Learn to form the regular simple future in Spanish by adding one set of endings to the infinitive.
  • Usage: Hypothetical SituationsB1Use the conditional to talk about what would happen in imagined or unreal situations.
  • Reported Speech OverviewB1How Spanish reports what someone else said using direct and indirect speech.