Sentir

Sentir means to feel, to sense, and — in the fixed phrase sinto muitoto be sorry. It is one of the high-frequency -ir verbs with an e→i stem change: the stem vowel e raises to i in the eu form of the present (sinto) and across the entire present subjunctive (sinta, sintas, sinta...). Everywhere else the e stays. English has no comparable vowel shift, so the single most useful thing to drill is the contrast between sinto (I feel) and sente (he/she feels).

Why the vowel changes

The alternation is driven by stress, not meaning. When the stress falls on the stem vowel — as in sinto and the subjunctive sinta — the mid vowel e raises to the high vowel i. When the stress moves onto the ending, as in sentimos or sentiu, the e stays put. This is the same stress-driven mechanism behind dormir → durmo (o→u) and servir → sirvo (e→i); sentir, mentir, servir, preferir, and seguir all belong to this e→i family.

💡
Rule of thumb: if the stress lands on the stem, write i (sinto, sinta). If the stress lands on the ending, keep e (sente, sentimos, sentiu). The infinitive keeps the e: sen-tir.

Presente do indicativo

PronounForm
eusinto
tusentes
você / ele / elasente
nóssentimos
vocês / eles / elassentem

Only sinto changes. The natural-but-wrong form learners produce is sento (which is actually a different verb, sentar = to sit). Watch out: eu sinto = I feel, eu sento = I sit.

Eu sinto muito pela sua perda.

I'm so sorry for your loss.

Ela sente frio mesmo no verão.

She feels cold even in the summer.

Pretérito perfeito

Completely regular — the stem stays sent-, no vowel change.

PronounForm
eusenti
tusentiste
você / ele / elasentiu
nóssentimos
vocês / eles / elassentiram

Note that sentimos (nós) is identical in the present and the preterite — context decides whether it means "we feel" or "we felt."

Quando recebi a notícia, senti um alívio enorme.

When I got the news, I felt a huge relief.

Pretérito imperfeito

Regular, with the -ir/-er imperfect -ia endings; the e stays.

PronounForm
eusentia
tusentias
você / ele / elasentia
nóssentíamos
vocês / eles / elassentiam

Naquela época eu me sentia perdido na cidade grande.

Back then I felt lost in the big city.

Futuro do presente & futuro do pretérito (conditional)

Both built on the full infinitive sentir-; no vowel change.

PronounFuturo do presenteFuturo do pretérito
eusentireisentiria
tusentirássentirias
você / ele / elasentirásentiria
nóssentiremossentiríamos
vocês / eles / elassentirãosentiriam

In everyday speech the simple future is usually replaced by ir + infinitive: vou sentir rather than sentirei. (informal)

Você vai sentir falta daqui quando se mudar.

You'll miss this place once you move away.

Presente do subjuntivo

This is where the e→i change spreads to every person, because the subjunctive is built on the eu stem sint-.

PronounForm
eusinta
tusintas
você / ele / elasinta
nóssintamos
vocês / eles / elassintam

Even sintamos ("that we feel") takes the i, unlike the indicative sentimos. This catches learners off guard.

Espero que você não se sinta mal com o que eu disse.

I hope you don't feel bad about what I said.

Quero que vocês se sintam em casa.

I want you all to feel at home.

Imperfeito & futuro do subjuntivo

Both are built on the regular preterite stem sent- — so no i here.

PronounImperfeito do subjuntivoFuturo do subjuntivo
eusentissesentir
tusentissessentires
você / ele / elasentissesentir
nóssentíssemossentirmos
vocês / eles / elassentissemsentirem

Se eu me sentisse melhor, iria à festa.

If I felt better, I'd go to the party.

Quando você se sentir pronto, é só me avisar.

Whenever you feel ready, just let me know.

Imperativo

The você imperative comes from the subjunctive, so it takes the i: sinta. The tu affirmative comes from the indicative, so it keeps the e: sente.

PronounAfirmativoNegativo
tusentenão sintas
vocêsintanão sinta
nóssintamosnão sintamos
vocêssintamnão sintam

Sinta-se à vontade para chegar mais cedo.

Feel free to arrive earlier.

Non-finite forms

All regular — the e stays.

FormResult
Infinitivosentir
Infinitivo pessoal (eu / você / ele)sentir
Infinitivo pessoal (nós)sentirmos
Infinitivo pessoal (vocês / eles)sentirem
Gerúndiosentindo
Particípiosentido

Meaning, collocations, and register

Sentir splits into a few patterns that English keeps apart with different verbs:

  • sentir + noun — to feel a physical or emotional sensation: sentir dor (feel pain), sentir frio/calor (feel cold/hot), sentir medo (feel fear).
  • sentir-se + adjective — to feel a certain way (reflexive): me sinto bem / mal / cansado. The reflexive pronoun is obligatory here, unlike English "I feel tired."
  • sentir saudade(s) de — to miss someone or something. Saudade is the famously untranslatable Brazilian noun for longing; the verb that goes with it is sentir (or ter saudade).
  • sinto muito — fixed expression for I'm sorry / my condolences. Note it is sentir, not ser or estar.
  • sentir falta de — to miss / notice the absence of something.

Sinto saudade da comida da minha avó.

I miss my grandmother's cooking.

Não me sinto bem hoje, acho que vou pra casa.

I don't feel well today, I think I'll go home.

💡
"I feel tired" must be me sinto cansado, not sinto cansado. With an adjective describing how you feel, sentir is reflexive (sentir-se). With a noun like dor or frio, drop the pronoun: sinto dor, not me sinto dor.
💡
Don't confuse sentir (to feel) with sentar (to sit). The eu forms are one letter apart but mean opposite things: eu sinto = I feel, eu sento = I sit.

Common Mistakes

❌ Eu sento muito frio no inverno.

Incorrect — sento is from sentar (to sit); to feel cold is sinto frio.

✅ Eu sinto muito frio no inverno.

I feel really cold in the winter.

❌ Espero que você se sente melhor.

Incorrect — after espero que you need the subjunctive sinta; se sente melhor would mean 'sit yourself down better'.

✅ Espero que você se sinta melhor.

I hope you feel better.

❌ Eu sinto cansado depois do trabalho.

Incorrect — with an adjective, sentir is reflexive: me sinto cansado.

✅ Eu me sinto cansado depois do trabalho.

I feel tired after work.

❌ Sinta-te à vontade (to a você-addressee).

Incorrect — the você imperative pairs with the pronoun se, not te.

✅ Sinta-se à vontade.

Make yourself at home.

❌ Eu estou muito pela sua perda.

Incorrect — 'I'm sorry' is sinto muito, not estou; sentir, not estar.

✅ Sinto muito pela sua perda.

I'm so sorry for your loss.

Key Takeaways

  • Sentir is an -ir verb with an e→i stem change driven by stress.
  • The i appears in sinto (eu, present) and the entire present subjunctive (sinta, sintas, sinta, sintamos, sintam) — plus the você imperative sinta.
  • Everywhere else (sente, sentimos, sentiu, sentia, sentir) the e stays.
  • Use sentir-se + adjective ("me sinto bem") but sentir + noun ("sinto frio").
  • Sinto muito = I'm sorry; sentir saudade de = to miss. Don't mix up sinto (feel) with sento (sit).

Now practice Portuguese

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Portuguese

Related Topics

  • Stem-Changing -ir VerbsA2The predictable e→i and o→u vowel shift in the eu form of many Brazilian Portuguese -ir verbs, and why it reappears throughout the subjunctive.
  • DormirA1How to conjugate and use dormir (to sleep) in Brazilian Portuguese — an -ir verb with the classic o→u stem change in the eu form (durmo) and throughout the present subjunctive.
  • MentirB1How to conjugate and use 'mentir' (to lie / tell an untruth) in Brazilian Portuguese, including the e→i change in 'minto' and the subjunctive 'minta'.
  • ServirA2How to conjugate and use servir (to serve, to fit, to be useful) in Brazilian Portuguese — an -ir verb with the e→i stem change in the eu form (sirvo) and throughout the present subjunctive.
  • Saudade: The Untranslatable BR ConceptB1How to use the most famous Portuguese word — a bittersweet longing English splits across 'miss', 'longing', and 'nostalgia'.