Present Indicative of Ir

Ir means "to go," and it is one of the three or four verbs you simply cannot do without in Brazilian Portuguese. It carries physical movement, like English "go," but it also does the heavy lifting of the spoken future: the sentence Brazilians actually use for "I'm going to eat" or "I'll eat" is built on ir. Learning these five forms unlocks an enormous amount of real conversation.

The forms are suppletive

If you try to find the infinitive ir inside its conjugated forms — vou, vai, vamos, vão — you will fail. There is no shared stem. This is because ir is suppletive: its present tense descends from a completely different Latin verb, vadere (to advance, to rush), while the infinitive ir comes from Latin ire. Two different verbs collapsed into one over the centuries, and the seams never healed.

This is the same phenomenon English has in "go" versus "went" (where "went" was borrowed from the old verb "wend"). So the lesson is simple and a little liberating: do not look for logic in the spelling. Memorize the forms as raw vocabulary.

SubjectForm
euvou
você / ele / elavai
nósvamos
vocês / eles / elasvão

The tu form is vais (regional — heard in parts of the Northeast and in Rio Grande do Sul, often replaced by tu vai in casual speech). There is no vós in Brazilian Portuguese. Note the nasal diacritics: vão carries the tilde, and it is a real spelling error to write vao.

Eu vou ao mercado mais tarde, precisa de alguma coisa?

I'm going to the market later, do you need anything?

A gente vai de carro ou de ônibus?

Are we going by car or by bus?

💡
In everyday Brazilian speech, a gente ("we," literally "the people") is far more common than nós, and it takes the third-person singular form: a gente vai, not a gente vamos. You will hear a gente constantly — treat it as a normal way to say "we."

Use 1: physical movement

The first job of ir is the same as English "go" — moving from one place toward another.

Ela vai para a escola a pé.

She goes to school on foot.

Nós vamos à praia todo fim de semana no verão.

We go to the beach every weekend in the summer.

"Ir" and its preposition: a or em

After ir, the destination is normally introduced by a (often contracted: a + o = ao, a + a = à). This is the careful, written-standard choice.

Vou ao banco resolver uma coisa rápida.

I'm going to the bank to deal with something quick.

But in colloquial Brazilian speech, you will constantly hear em (contracted to no, na) instead:

Vou no banco, já volto.

I'm going to the bank, I'll be right back.

Both are heard daily. Vou ao banco is what you write and what a teacher will mark as correct; vou no banco is what most Brazilians actually say out loud. English speakers find this jarring because "go in the bank" sounds like you are physically inside it — but in Brazilian Portuguese ir em simply means "go to." Use a/ao/à in writing and you will never be wrong; recognize em/no/na so spoken Portuguese makes sense.

Use 2: the spoken future (the big one)

Here is the most important thing on this page. Ir + an infinitive is the dominant way Brazilians express the future. The structure is exactly like English "going to": conjugate ir in the present, then add a verb in the infinitive.

Eu vou comer agora, estou com muita fome.

I'm going to eat now, I'm really hungry.

Amanhã a gente vai viajar bem cedo.

Tomorrow we're going to travel really early.

Eles vão chegar atrasados de novo, eu aposto.

They're going to arrive late again, I bet.

In speech, this periphrastic future has almost entirely replaced the "simple" future like comerei ("I will eat") — by most counts well over ninety percent of the time. A Brazilian who wants to say "I'll call you tomorrow" says vou te ligar amanhã, not ligarei amanhã. The form comerei still exists, but it now sounds bookish or emphatic and lives mostly in writing. If you only learn one way to talk about the future, learn this one.

💡
You do not need a separate word for "will." Where English chooses between "I'm going to eat" and "I will eat," Brazilian Portuguese uses the same vou comer for both. The periphrastic future covers the entire everyday range.

Notice that with movement verbs this can look doubled — vou ir ("I'm going to go") is grammatical but clunky; Brazilians usually just say vou and let context carry the movement: amanhã eu vou na festa ("I'm going to the party tomorrow").

Use 3: "Vamos!" — the everyday let's

The nós form vamos doubles as the standard first-person-plural imperative — the way to say "let's go" or, more broadly, "let's [do something]." It is arguably the single most frequent imperative in Brazilian speech.

Vamos! O filme já vai começar.

Let's go! The movie's about to start.

Vamos comer alguma coisa, estou faminto.

Let's eat something, I'm starving.

You will also hear the reduced colloquial form vambora or bora ("c'mon, let's go"), built from vamos embora. Bora! on its own is an everyday call to action among friends. Recognize it; it is informal but extremely common.

Common Mistakes

English speakers carry a handful of predictable errors into ir. Here are the ones to watch.

❌ Eu vai ao mercado.

Incorrect — vai is the você/ele/ela form, not eu.

✅ Eu vou ao mercado.

I'm going to the market.

❌ Eu vou a comer.

Incorrect — no preposition goes between ir and the infinitive.

✅ Eu vou comer.

I'm going to eat.

The "going to" structure tempts English speakers to insert a word for "to," but the infinitive attaches directly: vou comer, never vou a comer.

❌ Eles vao chegar tarde.

Incorrect — vão must carry the tilde.

✅ Eles vão chegar tarde.

They're going to arrive late.

❌ A gente vamos viajar amanhã.

Incorrect — a gente takes the singular vai, not vamos.

✅ A gente vai viajar amanhã.

We're going to travel tomorrow.

❌ Eu vou comerei amanhã.

Incorrect — don't combine the periphrastic and simple futures.

✅ Eu vou comer amanhã.

I'm going to eat tomorrow.

Key takeaways

  • The present of ir is suppletive: vou, vai, vamos, vão (regional vais). Memorize, don't analyze.
  • Vão always carries the tilde.
  • Ir + infinitive is the everyday future and covers both "going to" and "will."
  • After ir, use a/ao/à in writing; expect em/no/na in speech.
  • Vamos and reduced bora are the go-to "let's" of Brazilian conversation.

Now practice Portuguese

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Portuguese

Related Topics