Mentir

Mentir means to lie — to deliberately say something untrue. It belongs to the family of e→i stem-changing -ir verbs, the same group as sentir, preferir, vestir and servir. The trap is the first-person singular: it's minto, not "*mento." Brazilians use this verb constantly in conversation ("Não minto pra você, juro!"), so the irregular form comes up the moment you start defending your honesty.

Why "minto" and not "mento"

In a small set of -ir verbs, the stem vowel e rises to i whenever the verb is stressed on that vowel and the ending begins with a back vowel (o or a). That happens in exactly two places:

  1. First-person singular present: minto.
  2. The entire present subjunctive: minta, mintas, minta, mintamos, mintam.

Everywhere else — mente, mentimos, mentem, and the whole past system — the e stays put, because either the stress falls elsewhere or the ending starts with e or i.

💡
Think of it as the sentir pattern with a tiny twist. Sentir raises e→i in sinto and sinta; mentir does the exact same thing in minto and minta. If you can say "eu sinto, que eu sinta," you already know the shape: "eu minto, que eu minta."

This is a vocalic change (e→i), unlike the consonantal d→ç of medir or pedir. Keeping the two patterns straight is what separates an intermediate learner from a polished one: you'll never write "*minço" or "*medo" once you know which verb does which.

Present indicative (presente do indicativo)

Only the first person changes.

PronounForm
euminto
tu/vocêmente
ele/elamente
nósmentimos
vocêsmentem
eles/elasmentem

Eu não minto pra você, juro que foi sem querer.

I'm not lying to you, I swear it was an accident.

Ela mente descaradamente e ainda fica ofendida quando a gente desconfia.

She lies brazenly and still gets offended when we doubt her.

Vocês mentem tão mal que dá pra perceber na hora.

You guys lie so badly that you can tell right away.

Preterite (pretérito perfeito) — fully regular

No stem change anywhere in the past.

PronounForm
eumenti
tu/vocêmentiu
ele/elamentiu
nósmentimos
vocêsmentiram
eles/elasmentiram

Ele mentiu sobre a idade no aplicativo de namoro.

He lied about his age on the dating app.

Eu menti uma vez na vida e me arrependo até hoje.

I lied once in my life and I regret it to this day.

Imperfect (pretérito imperfeito) — regular

PronounForm
eumentia
tu/vocêmentia
ele/elamentia
nósmentíamos
vocêsmentiam
eles/elasmentiam

Quando criança, eu mentia que tinha feito a lição.

As a kid, I used to lie that I'd done my homework.

Future and conditional — regular

PronounFuturo do presenteFuturo do pretérito (conditional)
eumentireimentiria
tu/vocêmentirámentiria
ele/elamentirámentiria
nósmentiremosmentiríamos
vocêsmentirãomentiriam
eles/elasmentirãomentiriam

Eu nunca mentiria sobre uma coisa dessas.

I would never lie about something like that.

Colloquially, vou mentir replaces mentirei in almost all speech.

Subjunctive — where the i returns

The present subjunctive is built on the minto stem, so the i spreads across the paradigm: minta, mintas, minta, mintamos, mintam. The imperfect and future subjunctive use the regular preterite stem menti-, so the e stays.

PronounPresente do subjuntivoImperfeito do subjuntivoFuturo do subjuntivo
eumintamentissementir
tu/vocêmintamentissementir
ele/elamintamentissementir
nósmintamosmentíssemosmentirmos
vocêsmintammentissemmentirem
eles/elasmintammentissemmentirem

Não quero que você minta pra mim, prefiro a verdade doída.

I don't want you to lie to me; I'd rather have the painful truth.

Se ele mentir de novo, acabou a confiança.

If he lies again, the trust is gone.

Imperative

PronounAffirmativeNegative
tumentenão mintas
vocêmintanão minta
nósmintamosnão mintamos
vocêsmintamnão mintam

The most common real-life form is the negative: Não minta pra mim! (Don't lie to me!).

Não minta pra sua mãe, ela sempre descobre.

Don't lie to your mother — she always finds out.

Non-finite forms

FormValue
Infinitivomentir
Infinitivo pessoal (nós)mentirmos
Infinitivo pessoal (vocês/eles)mentirem
Gerúndiomentindo
Particípiomentido

Meaning and prepositions

  • mentir para alguém — to lie to someone. This is the standard pattern in Brazil. In speech, para contracts colloquially to pra: "Ele mentiu pra mim."
  • mentir sobre algo — to lie about something: "mentiu sobre o salário."
  • The agent noun is mentiroso/mentirosa (liar), and the lie itself is a mentira. The verb is mentir; do not confuse it with mencionar (to mention) — a tempting false friend for English speakers, since English has no "*to ment."
💡
mentir is intransitive in the sense that it doesn't take a direct-object person. You don't "lie someone"; you mentir para someone. The thing lied about goes with sobre: mentir para o chefe sobre o atraso.

Common Mistakes

❌ Eu mento muito mal.

Incorrect — the 1sg is 'minto', with i.

✅ Eu minto muito mal.

I'm a terrible liar (lit. I lie very badly).

❌ Não quero que você menta.

Incorrect — present subjunctive is 'minta', not 'menta'.

✅ Não quero que você minta.

I don't want you to lie.

❌ Ele mentiu a mim.

Incorrect — mentir takes 'para/pra', not 'a' for the person, in everyday BR.

✅ Ele mentiu pra mim.

He lied to me.

❌ Você me mentiu sobre isso.

Incorrect — no direct-object 'me'; the person is the indirect object with para.

✅ Você mentiu pra mim sobre isso.

You lied to me about this.

Lock in the pair: minto (present, 1sg) and minta (present subjunctive). Everywhere else, the e holds.

Now practice Portuguese

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Portuguese

Related Topics

  • Stem-Changing -ir VerbsA2The predictable e→i and o→u vowel shift in the eu form of many Brazilian Portuguese -ir verbs, and why it reappears throughout the subjunctive.
  • Summary of Irregular Present Indicative FormsA2A consolidated reference table of the most common irregular Brazilian Portuguese verbs in the present indicative, grouped by the type of irregularity — suppletive stems, -g-/-ç- eu forms, -z- stems, and vowel-changing -ir verbs.
  • SentirA1How to conjugate and use sentir (to feel, to sense, to be sorry) in Brazilian Portuguese — an -ir verb with the e→i stem change in the eu form (sinto) and throughout the present subjunctive.
  • PreferirA1The stem-changing -ir verb 'preferir' (to prefer), with the e→i change in prefiro and the present subjunctive prefira, plus the crucial 'preferir A' construction ('prefiro chá a café') instead of the wrong 'do que'.
  • Stem-Changing Verbs OverviewA2How and why the stem vowel shifts in certain Brazilian Portuguese verbs — and how that differs from purely spelling changes.