Morar

Morar means to live in the sense of to resideto have your home somewhere. It's one of the first verbs every learner needs, because "Where do you live?" / "I live in..." is among the first things you say to a new person. The good news: morar is a perfectly regular -ar verb with no surprises in its endings. The only thing to learn is the preposition it takes (em) and how it differs from viver.

A model regular -ar verb

Morar conjugates exactly like falar, estudar, or trabalhar. If you know the -ar endings, you know morar. There are no stem changes, no spelling tricks (the stem ends in -r, not in a sound that needs adjusting before e/i), and no irregular forms anywhere.

💡
Use morar as your reference verb for the whole -ar class. Once moro, mora, moramos, moram is automatic, you can swap the stem and conjugate any regular -ar verb the same way.

Present indicative (presente do indicativo)

PronounForm
eumoro
tu/vocêmora
ele/elamora
nósmoramos
vocêsmoram
eles/elasmoram

Eu moro em São Paulo, no bairro da Vila Madalena.

I live in São Paulo, in the Vila Madalena neighborhood.

Onde você mora?

Where do you live?

A gente mora perto da praia, dá pra ir andando.

We live near the beach; you can walk there.

Preterite (pretérito perfeito)

PronounForm
eumorei
tu/vocêmorou
ele/elamorou
nósmoramos
vocêsmoraram
eles/elasmoraram

Eu morei um ano em Portugal antes de voltar pro Brasil.

I lived a year in Portugal before coming back to Brazil.

Note that nós moramos is identical in present and preterite — context (and time words like hoje vs. no ano passado) tells them apart.

Imperfect (pretérito imperfeito)

This is the tense you use for I used to live — describing where you lived over an extended past period.

PronounForm
eumorava
tu/vocêmorava
ele/elamorava
nósmorávamos
vocêsmoravam
eles/elasmoravam

Quando eu era criança, a gente morava numa casa com quintal enorme.

When I was a kid, we lived in a house with a huge backyard.

Future and conditional

PronounFuturo do presenteFuturo do pretérito (conditional)
eumorareimoraria
tu/vocêmorarámoraria
ele/elamorarámoraria
nósmoraremosmoraríamos
vocêsmorarãomorariam
eles/elasmorarãomorariam

Eu moraria na praia se pudesse trabalhar de casa.

I'd live at the beach if I could work from home.

In speech, the future is almost always vou morar: "Ano que vem a gente vai morar no interior."

Subjunctive

PronounPresente do subjuntivoImperfeito do subjuntivoFuturo do subjuntivo
eumoremorassemorar
tu/vocêmoremorassemorar
ele/elamoremorassemorar
nósmoremosmorássemosmorarmos
vocêsmoremmorassemmorarem
eles/elasmoremmorassemmorarem

Quando você morar sozinho, vai aprender a cozinhar rapidinho.

When you live on your own, you'll learn to cook real fast.

Espero que vocês morem num lugar tranquilo.

I hope you live somewhere peaceful.

Imperative

PronounAffirmativeNegative
tumoranão mores
vocêmorenão more
nósmoremosnão moremos
vocêsmoremnão morem

Non-finite forms

FormValue
Infinitivomorar
Infinitivo pessoal (nós)morarmos
Infinitivo pessoal (vocês/eles)morarem
Gerúndiomorando
Particípiomorado

The preposition: always "em," never "a"

Morar takes em to mark location, and em contracts with the article that follows:

  • morar em
    • city/country: moro em Salvador, moro no Brasil (em + o = no).
  • morar na
    • feminine place: moro na Bahia, moro na Rua Augusta (em + a = na).
  • morar com
    • person: moro com meus pais (I live with my parents).

Ela mora no Rio, mas o namorado dela mora em Brasília.

She lives in Rio, but her boyfriend lives in Brasília.

English speakers transfer "live at an address" and "live on a street," but Portuguese uses em for all of these. There is no "*morar a."

Morar vs. viver

This is the distinction worth internalizing. Morar is narrow — it means to reside, to have your dwelling somewhere. Viver is broad — it means to be alive and to live (a life, an experience).

  • Moro em Curitiba. — I reside in Curitiba. (where your home is)
  • Vivo em Curitiba. — also possible, slightly more "I live my life here," but Brazilians overwhelmingly say moro for residence.
  • Ele viveu noventa anos. — He lived ninety years. (You cannot use morar here — it's about lifespan.)
  • Quero viver intensamente. — I want to live intensely. (an experience, never morar)
💡
Quick test: if you could replace the English with "reside," use morar. If it's about being alive, surviving, or experiencing life, use viver. "I lived in Recife" = morei; "I lived through hard times" = vivi.

Meus avós moraram a vida inteira no mesmo sítio e viveram felizes.

My grandparents lived their whole lives on the same farm and lived happily.

Common Mistakes

❌ Eu moro a São Paulo.

Incorrect — morar takes 'em', not 'a'.

✅ Eu moro em São Paulo.

I live in São Paulo.

❌ Eu vivo na Rua das Flores, número 20.

Odd — for a residential address, Brazilians use 'morar'.

✅ Eu moro na Rua das Flores, número 20.

I live at 20 Flores Street.

❌ Moro em o Brasil.

Incorrect — em + o must contract to 'no'.

✅ Moro no Brasil.

I live in Brazil.

❌ Ele morou uma vida difícil.

Incorrect — for living a life/experience, use 'viver'.

✅ Ele viveu uma vida difícil.

He lived a hard life.

Master morar em plus the contractions (no, na, nos, nas), and keep viver for being alive — that covers virtually every real situation.

Now practice Portuguese

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Portuguese

Related Topics

  • First Conjugation: -ar VerbsA1The largest and most regular Brazilian Portuguese verb class — endings across the main tenses, high-frequency verbs, and the gostar de trap.
  • ViverA2Conjugation and usage of viver — a regular -er verb meaning to live (be alive, live life), distinct from morar (to reside).
  • FicarA1Full conjugation and usage reference for 'ficar' (to stay / to become / to be located) — a high-frequency -ar verb with a c→qu spelling change and remarkable polysemy.
  • Preposition 'Em': In, On, AtA1How 'em' collapses English in/on/at into a single preposition for location and time — its obligatory contractions (no, na, nele, nisso) and the verbs that take it.
  • MudarA2How to conjugate and use mudar in Brazilian Portuguese — a fully regular -ar verb — covering its three core senses (to change, to change one thing for another with 'mudar de', and to move house with 'mudar-se'), plus the preposition traps English speakers fall into.