Imperfeito do Subjuntivo: Formation

The imperfect subjunctive (imperfeito do subjuntivo) sounds intimidating, but it hides the cleanest derivation rule in all of Brazilian Portuguese verb morphology. If you know the third-person plural of the preteriteeles falaram, eles comeram, eles foram — you can build the entire imperfect subjunctive of any verb, regular or irregular, with zero exceptions. This page teaches that one rule and shows it working across regular verbs and the trickiest irregulars.

The one rule

Take the eles form of the preterite (the -aram / -eram / -iram form), chop off the final -am, and add the imperfect subjunctive endings:

-sse, -sses, -sse, -ssemos, -ssem

That is the whole system. Because it starts from the preterite, every irregularity that lives in the preterite is automatically inherited — you never have to learn a separate irregular imperfect subjunctive.

SubjectEnding
se eu-sse
se você / ele / ela-sse
se nós-ssemos (stressed vowel takes a written accent: -ássemos / -êssemos / -íssemos)
se vocês / eles / elas-ssem
💡
The tu form -sses (e.g. falasses) exists in grammar books and survives in some regional speech, but standard Brazilian Portuguese uses você with the third-person -sse form. We list -sses as (regional) and focus on the four forms you actually need.

Regular verbs

Watch the rule run on one verb of each conjugation.

falar → preterite eles falaram → stem fala-

SubjectForm
se eufalasse
se você / ele / elafalasse
se nósfalássemos
se vocês / eles / elasfalassem

comer → preterite eles comeram → stem come-: comesse, comesse, comêssemos, comessem.

partir → preterite eles partiram → stem parti-: partisse, partisse, partíssemos, partissem.

Se eu falasse francês, eu morava em Paris.

If I spoke French, I'd live in Paris. (informal result clause)

A professora pediu que a gente comesse antes da aula.

The teacher asked that we eat before class.

Eu queria que você partisse comigo amanhã cedo.

I wanted you to leave with me early tomorrow.

The nós form always carries an accent

The single detail that catches everyone is the nós form. The stress lands on the syllable right before -ssemos, and that stressed vowel always takes a written accent — acute on -ar and -ir verbs, circumflex on -er verbs:

  • -ar verbs: falássemos (acute on the a)
  • -er verbs: comêssemos (circumflex on the e)
  • -ir verbs: partíssemos (acute on the i)
Conjugationnós formAccent
-ar (falar)falássemosá (acute)
-er (comer)comêssemosê (circumflex)
-ir (partir)partíssemosí (acute)
💡
The accent on the nós form is not optional decoration — it marks where the stress falls. Falassemos without the accent is simply a spelling error, the way "didnt" is in English. The pattern is rock-solid: á on -ar verbs, ê on -er verbs, í on -ir verbs.

Seria ótimo se nós falássemos a mesma língua.

It'd be great if we spoke the same language.

Ele queria que comêssemos juntos toda noite.

He wanted us to eat together every night.

Irregular verbs follow the same rule

Here is why this form is so satisfying: there are no special irregular endings. The irregularity is entirely in the preterite stem, which you already have to know. Apply the same chop-and-add procedure and the irregular imperfect subjunctive falls out automatically.

Infinitiveeles (preterite)StemImperfect subjunctive (eu / nós / eles)
ser / irforamfo-fosse / fôssemos / fossem
tertiveramtive-tivesse / tivéssemos / tivessem
estarestiveramestive-estivesse / estivéssemos / estivessem
fazerfizeramfize-fizesse / fizéssemos / fizessem
poderpuderampude-pudesse / pudéssemos / pudessem
darderamde-desse / déssemos / dessem
dizerdisseramdisse-dissesse / disséssemos / dissessem
trazertrouxeramtrouxe-trouxesse / trouxéssemos / trouxessem
virvieramvie-viesse / viéssemos / viessem
quererquiseramquise-quisesse / quiséssemos / quisessem

Note that ser and ir share one preterite (foram) and therefore share one imperfect subjunctive (fosse). Context tells you which verb is meant: Se eu fosse você ("If I were you" — ser) versus Era natural que ele fosse embora ("It was natural that he leave" — ir).

Se eu fosse você, eu aceitava a proposta.

If I were you, I'd accept the offer. (ser; informal result clause)

Se nós tivéssemos mais tempo, terminávamos hoje.

If we had more time, we'd finish today.

Eu queria que ela fizesse o trabalho com calma.

I wanted her to do the work calmly.

Why this works: the preterite-stem logic

The imperfect subjunctive grew historically out of the same root as the preterite, which is why they share a stem. For the learner, this is a gift: you only have to memorize one set of irregular forms (the preterite), and you get the imperfect subjunctive — and, as the next page shows, the future subjunctive — for free. English has no parallel here. English uses a bare past form ("If I had money," "I wish I were there") with no distinct subjunctive morphology, so there is nothing to chop and rebuild. In Brazilian Portuguese the morphology is explicit, but mercifully regular.

💡
If you can answer "what is the eles preterite?" you can produce the entire imperfect subjunctive on demand. Drill the preterite eles forms of the top 30 verbs and this whole tense comes along automatically.

Common Mistakes

❌ Se eu tinhasse mais tempo...

Incorrect — invented stem; 'ter' builds from the preterite 'tiveram'.

✅ Se eu tivesse mais tempo...

If I had more time...

Learners reach for the infinitive or present stem (tinha-). The rule is unforgiving but simple: go to the eles preterite (tiveram) and chop -am to get tive-tivesse.

❌ Se nós falassemos português melhor...

Incorrect — the nós form needs the acute accent: falássemos.

✅ Se nós falássemos português melhor...

If we spoke Portuguese better...

❌ Eu queria que ele fazesse o jantar.

Incorrect — 'fazer' is irregular in the preterite (fizeram), so the stem is 'fize-'.

✅ Eu queria que ele fizesse o jantar.

I wanted him to make dinner.

❌ Se eu seria rico...

Incorrect — this is the conditional; the 'se' clause needs the imperfect subjunctive.

✅ Se eu fosse rico...

If I were rich...

English "If I would be" maps wrongly onto the conditional. In Portuguese the condition itself takes the imperfect subjunctive (fosse); the conditional goes in the result clause.

❌ Ele pediu que a gente comessemos rápido.

Incorrect — mismatched: 'a gente' takes the third-person 'comesse', not 'comêssemos'.

✅ Ele pediu que a gente comesse rápido.

He asked that we eat fast. (a gente = third-person singular)

Key Takeaways

  • Build the imperfect subjunctive from the third-person plural preterite: chop -am, add -sse / -ssemos / -ssem.
  • The nós form always carries an accent: falássemos (á), comêssemos (ê), partíssemos (í).
  • Irregular verbs need no special endings — their irregular preterite stem (foram → fosse, tiveram → tivesse) does all the work.
  • Ser and ir share the form fosse; context disambiguates.

Now practice Portuguese

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Portuguese

Related Topics

  • Imperfeito do Subjuntivo: UsageB1When to use the imperfect subjunctive in Brazilian Portuguese — hypothetical 'se' clauses, past-tense triggers, 'como se', and softened wishes.
  • Presente do Subjuntivo: Irregular VerbsA2The irregular present subjunctive in Brazilian Portuguese — most forms come from the 1sg present indicative, plus six truly suppletive verbs to memorize.
  • Futuro do Subjuntivo: FormationA2How to build the future subjunctive in Brazilian Portuguese — derived from the third-person plural preterite, and why it looks deceptively like the infinitive.
  • The Subjunctive in BR Portuguese: OverviewA2What the subjunctive is, why Brazilian Portuguese keeps all three of its tenses fully alive, and what triggers it.
  • Contrary-to-Fact Conditionals (Present)B1Present hypotheticals in Brazilian Portuguese — se + imperfect subjunctive + conditional (Se eu tivesse dinheiro, compraria), and the colloquial swap of conditional for imperfect indicative (comprava).