Minha irmã disse que a síndica vai chamar outra encanadora se o cano continuar com problema.

Questions & Answers about Minha irmã disse que a síndica vai chamar outra encanadora se o cano continuar com problema.

Why is it minha irmã and not meu irmã?

Because the possessive agrees with the thing possessed, not with the speaker.

  • irmã is feminine singular
  • so the possessive must also be feminine singular: minha

Compare:

  • meu irmão = my brother
  • minha irmã = my sister
Why is there no article before minha irmã?

In Brazilian Portuguese, possessives can appear with or without the definite article.

Both are possible:

  • Minha irmã disse...
  • A minha irmã disse...

In Brazil, leaving the article out is very common and natural, especially in everyday speech. Using the article can sound a little more marked, specific, or regional, but both are correct.

What exactly does síndica mean in Brazilian Portuguese?

Síndica is the feminine form of síndico.

In Brazil, this is usually the person who manages a condominium or apartment building on behalf of the residents. Depending on context, English equivalents might be:

  • building manager
  • condo manager
  • head of the homeowners/condo association

It does not usually mean a general city official or something like that.

Why does the sentence say a síndica instead of just síndica?

Portuguese often uses the definite article with a known, specific person or role.

So a síndica means something like the building manager, referring to the specific one connected to the situation.

Without the article, síndica would sound less natural here.

Why is it vai chamar instead of chamará?

Both are correct, but ir + infinitive is much more common in spoken Brazilian Portuguese.

  • vai chamar = very natural in everyday speech
  • chamará = more formal, more written, or sometimes more distant in tone

So in normal conversation, Brazilians usually prefer vai chamar.

What does chamar mean here? Does it mean literally to call?

Here, chamar is broader than just making a phone call.

In this context, chamar outra encanadora usually means:

  • call/contact another plumber
  • send for another plumber
  • get another plumber to come

So it is about arranging for the plumber’s help, not just the act of dialing a number.

Why is it outra encanadora and not outro encanador?

Because encanadora is feminine, and outra has to agree with it.

  • outra encanadora = another female plumber
  • outro encanador = another male plumber

So yes, this sentence suggests the plumber is a woman. Portuguese often marks professions for gender when referring to a specific person.

Why does the sentence use disse que ... vai chamar? In English we often shift the tense after said.

Portuguese does not backshift tenses as automatically as English does.

So after disse que, it is perfectly normal to keep vai chamar if the action is still future from the current point of view.

  • Minha irmã disse que a síndica vai chamar... = my sister said that the manager is going to call...
  • Minha irmã disse que a síndica ia chamar... is also possible

The difference is nuance:

  • vai chamar keeps the future more directly alive or relevant
  • ia chamar presents it more from the past viewpoint: was going to call / would call

Both can be correct depending on context.

Why is it se o cano continuar? Is continuar an infinitive here?

Here it is the future subjunctive, not the infinitive.

After se when talking about a possible future condition, Portuguese normally uses the future subjunctive:

  • se o cano continuar com problema... = if the pipe continues to have a problem...

With regular -ar verbs, the future subjunctive looks exactly like the infinitive, so they appear identical.

That is why this is a very common learner question.

A good way to see the difference is with irregular verbs:

  • se ele for = if he goes
  • se ela tiver = if she has

Those forms clearly are not infinitives.

Why is it com problema instead of com um problema?

Because continuar com problema is a very natural, idiomatic way to say that something is still having trouble or still malfunctioning.

It has a general sense:

  • estar com problema
  • ficar com problema
  • continuar com problema

These often mean:

  • be having a problem
  • be faulty
  • still be acting up

Adding um is possible, but it usually makes the problem sound more like one specific, countable issue. Without the article, it sounds more general and idiomatic.

Is problema masculine even though it ends in -a?

Yes. Problema is masculine:

  • o problema
  • um problema sério

This is one of the nouns that end in -a but are still masculine. Many words of Greek origin behave this way, such as:

  • o problema
  • o sistema
  • o tema
  • o programa

So even though the ending may look feminine, the gender is masculine.

Could the sentence start with the se clause instead?

Yes, absolutely.

You can say:

Se o cano continuar com problema, minha irmã disse que a síndica vai chamar outra encanadora.

That word order is also natural. When the se clause comes first, Portuguese normally uses a comma after it.

What is the difference between cano and tubo?

Both can relate to pipes or tubes, but cano is very common for plumbing and household pipe situations.

In this sentence, cano fits naturally because the context is a plumber and a building problem.

Very roughly:

  • cano = pipe, especially in plumbing/everyday use
  • tubo = tube, more technical or shape-focused in some contexts

So o cano is the most natural choice here.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Portuguese grammar?
Portuguese grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Portuguese

Master Portuguese — from Minha irmã disse que a síndica vai chamar outra encanadora se o cano continuar com problema to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions