rogare

Usages of rogare

Pater rogat: "Ubi curritis, filii, foris in via?"
Father asks: "Where are you running, children, outside on the road?"
Mater rogat filiam: "Quid nunc facis in cubiculo?"
Mother asks her daughter: "What are you doing now in the bedroom?"
Pater rogat: "Cur domi manes et cum amicis non curris?"
Father asks: "Why do you stay at home and not run with your friends?"
Avia pueros rogat: "Quomodo hodie vos sentitis?"
Grandmother asks the boys: "How do you feel today?"
Puella matrem rogat: "Quando fenestram aperies, et ubi avia cantabit?"
The girl asks mother: "When will you open the window, and where will grandmother sing?"
Puer fessus matrem rogat: "Quid hodie in horto facere possumus, si avia non cantat?"
The tired boy asks mother: "What can we do in the garden today, if grandmother does not sing?"
Puer sororem rogat: "Quando cum amicis in horto ridebimus?"
The boy asks his sister: "When will we laugh with friends in the garden?"
Magister rogat: "Cur discipuli hodie in schola non manent?"
The teacher asks: "Why do the students not stay in the school today?"
Puer matrem quaerit et rogat: “Cur ad forum festinas?”
The boy looks for his mother and asks: “Why are you hurrying to the forum?”
Servus linteum invenit et rogat: “Cuius est hoc linteum?”
The servant finds the towel and asks: “Whose towel is this?”
Servus rogat dominum: “Cuius est hic liber?”
The servant asks the master: “Whose book is this?”
Hospes rogat cur amphora tam cito vacua facta sit, et caupo dicit vinum hodie deesse.
The guest asks why the jar became empty so quickly, and the innkeeper says that wine is lacking today.
Puer rogat cur ovis lanam tam longam habeat.
The boy asks why the sheep has such long wool.
Mater rogat utrum pueri, quia sitim sentiunt, lac an aquam bibere velint.
Mother asks whether the boys, because they feel thirst, want to drink milk or water.
Pater rogat utrum sal in domo iam sit an sal adhuc desit.
Father asks whether there is already salt in the house or whether salt is still lacking.
Puer dicit se famem sentire et matrem rogare ut sibi panem det.
The boy says that he feels hunger and asks his mother to give him bread.
Magistra rogat utrum sententia discipulae exemplum bonum ostendat an culpam.
The teacher asks whether the female student’s sentence shows a good example or a fault.
Discipula rogat quomodo ad scholam pervenire possit, et magistra ei viam ostendit.
The female student asks how she can reach the school, and the teacher shows her the way.
Pater rogat: “Quot nummos in crumena habes? Potesne aliquid solvere?”
Father asks: “How many coins do you have in your purse? Can you pay anything?”
Discipula rogat quot lineae in hoc codice scribendae sint.
The female student asks how many lines must be written in this book.
Medica collum pueri tangit et rogat utrum etiam umerus doleat.
The doctor touches the boy’s neck and asks whether his shoulder also hurts.
Mater puerum rogat: “Cur fles?”
Mother asks the boy: “Why are you crying?”
Mater rogat utrum convivae lac an vinum recipere velint.
Mother asks whether the guests want to receive milk or wine.
Si quis ramum vivum frangit, hortulana iram non ostendit, sed causam rogat.
If someone breaks a living branch, the female gardener does not show anger, but asks the reason.
Magistra rogat cur discipuli hodie sero veniant et utrum mora in vico fuerit.
The teacher asks why the students are coming late today and whether there was a delay in the street.
Puer rogat unde sonus veniat; avus respondet aquam de monte ad fontem currere.
The boy asks where the sound comes from; grandfather answers that water runs from the mountain to the spring.
Mater rogat quis sacculum aperuerit et quis nummos ex eo tulerit; nemo respondet.
Mother asks who opened the bag and who took the coins from it; no one answers.
Pistor rogat utrum puella placentam nunc gustare velit, priusquam mater ad ianuam veniat.
The baker asks whether the girl wants to taste the cake now, before her mother comes to the door.
Postea discipuli de fabula inter se disputant, et magistra rogat cur ita disputent.
Afterward the students discuss the story among themselves, and the teacher asks why they are discussing in that way.
Pater rogat quid in illa oratione difficillimum sit, et filia respondet initium sibi clarissimum videri.
Father asks what is most difficult in that speech, and his daughter answers that the beginning seems very clear to her.
Puer rogat cur bos, quamquam pastor prope est, adhuc mugiat.
The boy asks why the ox, although the shepherd is nearby, is still lowing.
Puella unum granum in manu tenet et rogat cur tam parvum sit.
The girl holds one grain in her hand and asks why it is so small.
Puer rogat utrum melius sit aquam an lac cum farina miscere, sed coquus respondet se iam satis scire.
The boy asks whether it is better to mix water or milk with the flour, but the cook answers that he already knows enough.
Mater rogat num servus innocens sit; iudex respondet eum mox liberandum esse, si verum dixerit.
Mother asks whether the servant is innocent; the judge answers that he must soon be freed, if he has told the truth.
Magistra rogat quid heri in via acciderit.
The teacher asks what happened in the street yesterday.
Mater rogat utrum tonsor etiam barbam avi cras curaturus sit.
Mother asks whether the barber is also going to tend grandfather’s beard tomorrow.
Puella rogat utrum acus satis longa sit, ut tunicam laceram consuat.
The girl asks whether the needle is long enough to sew the torn tunic.
Vicina rogat num domina sibi librum commodare possit; ipsa enim pecuniam ad novum librum emendum nondum habet.
The neighbor asks whether the mistress can lend her a book; for she herself does not yet have money to buy a new book.
Puer exiturus matrem rogat utrum cum ea venire possit.
The boy, about to go out, asks his mother whether he can come with her.
Discipula quaedam rogat cur haec lingua tam antiqua adhuc a multis legatur.
A certain female student asks why this language, though so ancient, is still read by many.
Domina rogat utrum aurifex catenae nitidae pretium minuere possit.
The lady asks whether the goldsmith can lower the price of the shining chain.
Puer caecus matrem rogat ut eum per viam ducat.
The blind boy asks his mother to lead him along the road.
Fratrem stultitiae suae nondum pudet, sed postea sororem rogabit ut sibi ignoscat.
The brother is not yet ashamed of his foolishness, but afterward he will ask his sister to forgive him.
Ventus aulaeum movet, et puella rogat cur fenestra aperta sit.
The wind moves the curtain, and the girl asks why the window is open.
Puella sutorem rogat utrum soleae hae satis firmae sint ad longum iter.
The girl asks the shoemaker whether these sandals are firm enough for a long journey.
Filia rogat utrum alibi quoque pictor laborare soleat; ille respondet se saepe in templo pingere.
The daughter asks whether the painter also usually works elsewhere; he answers that he often paints in the temple.
Puella ante ostium stat et rogat: “Quo eam? Ad forum an domum?”
The girl stands before the door and asks: “Where am I to go? To the forum or home?”
Mater rogat: “Quo festinas, filia?”
Mother asks: “Where are you hurrying, daughter?”
Postquam domum redimus, mater rogat quid puellae in portu didicerint de gubernatore et de velo.
After we return home, mother asks what the girls learned in the harbor about the helmsman and the sail.
Una discipula rogat utrum omnis magistratus suffragio fiat an quidam alio modo fiant.
One female student asks whether every magistrate comes to office by vote or whether some are made in another way.
Magistra discipulis pauca exempla praebet, deinde rogat quid ipsi in foro visuri sint.
The teacher provides the students with a few examples, then asks what they themselves are going to see in the forum.
Discipula rogat cur lictores fasces gerant; magistra respondet eos imperii signum esse.
The female student asks why the lictors carry the fasces; the teacher answers that they are a sign of power.
Discipula rogat utrum cives melius cognoscant quid res publica postulet, cum ipsi in foro adsint.
The female student asks whether citizens understand better what the state requires, since they themselves are present in the forum.
Nunc mater rogat utrum per pontem an per vadum ad agrum aviae eamus.
Now mother asks whether we should go to grandmother’s field by the bridge or through the ford.
Medica rogat utrum dolor in facie maneat an solum in fronte et genis sentiatur.
The doctor asks whether the pain remains in the face or is felt only in the forehead and cheeks.
Deinde magistra rogat quae via commodior sit, semita ad vadum an limes ad pontem.
Then the teacher asks which road is more convenient, the path to the ford or the boundary-road to the bridge.
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Latin grammar?
Latin grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Latin

Master Latin — from rogare to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions