Lesson 49

QuestionAnswer
the ruler
princeps
the fatherland
patria
A good ruler is a great help to the fatherland.
Princeps bona patriae magno auxilio est.
dearer
carior
Friendship is dearer to me than money.
Amicitia mihi carior est quam pecunia.
the glory
gloria
The fatherland is dearer to the citizens than private glory.
Patria civibus carior est quam gloria privata.
the dignity
dignitas
the riches
divitiae
the character
mos
True dignity is born not from riches, but from good character.
Vera dignitas non ex divitiis, sed ex bonis moribus nascitur.
Glory without dignity is brief.
Gloria sine dignitate brevis est.
the ambition
ambitio
the young person
iuvenis
The young person openly confesses the truth to mother.
Iuvenis matri veritatem aperte fatetur.
the effort
labor
Father says that glory without effort is brief.
Pater dicit gloriam sine labore brevem esse.
the same person
idem
He is the same person who came to the house yesterday.
Idem est qui heri ad villam venit.
Ambition often leads a young person to great effort, but it can also be a source of pain for that same person.
Ambitio iuvenem saepe ad magnum laborem ducit, sed eidem etiam dolori esse potest.
the steadfastness
constantia
The teacher says that ambition without steadfastness soon falls.
Magistra dicit ambitionem sine constantia cito cadere.
the exercise
exercitatio
This exercise is difficult, but it is useful to the students.
Haec exercitatio difficilis est, sed discipulis utilis est.
Steadfastness is a help to the students in a difficult exercise.
Constantia discipulis in difficili exercitatione auxilio est.
the diligence
industria
Diligence is also an honor to the student, if she learns new words every day.
Industria quoque discipulae honori est, si verba nova cotidie discit.
thrift
parcimonia
use
usus
Lucia gradually understands the use of this word.
Lucia usum huius vocabuli paulatim intellegit.
luxury
luxuria
Thrift is useful to the family, but luxury often harms the estate.
Parcimonia familiae usui est, luxuria autem saepe patrimonium laedit.
Mother tells her daughter that riches cannot last long without thrift.
Mater filiae narrat divitias sine parcimonia diu manere non posse.
the poverty
paupertas
the generosity
liberalitas
Poverty is hard for the unhappy girl, but the neighbor’s generosity is a great help to her.
Paupertas puellae miserae gravis est, sed liberalitas vicinae ei magno auxilio est.
The mother's generosity is no less pleasing to the poor than fresh bread.
Liberalitas matris pauperibus non minus grata est quam panis recens.
the greed
avaritia
the envy
invidia
Greed makes the merchant blind, and envy often harms friendship.
Avaritia mercatorem caecum facit, et invidia amicitiam saepe laedit.
to destroy
perdere
The enemies want to destroy the city.
Hostes urbem perdere volunt.
The teacher warns that greed and envy destroy good character.
Magistra monet avaritiam et invidiam bonos mores perdere.
nobility
nobilitas
generosity
liberalitas
steadfastness
constantia
Whoever has steadfastness conquers fear more easily.
Qui constantiam habet, timorem facilius vincit.
little
parum
The boy drinks too little, and so he feels thirsty.
Puer parum bibit, itaque sitim sentit.
Nobility without generosity and steadfastness is worth little.
Nobilitas sine liberalitate et constantia parum valet.
the nobility
nobilitas
True nobility can remain even in poverty.
Vera nobilitas etiam in paupertate manere potest.
the common crowd
vulgus
The nobility is silent in the assembly, but the common crowd shouts.
Nobilitas in contione tacet, vulgus autem clamat.
the rumor
fama
Grandfather says that the rumor about the war is often false.
Avus dicit famam de bello saepe falsam esse.
to yield
cedere
A brave man does not yield to fear.
Vir fortis timori non cedit.
The common crowd sometimes yields quickly to a false rumor.
Vulgus interdum falsae famae cito cedit.
the wise person
sapiens
The wise person loves the truth and does not believe a lie.
Sapiens veritatem amat et mendacio non credit.
the crowd
vulgus
to yield to
cedere
A wise person, however, ought not to yield to every voice of the crowd.
Sapiens autem non debet omni voci vulgi cedere.
to scorn
spernere
Whoever seeks only glory often scorns dignity.
Qui gloriam tantum quaerit, dignitatem saepe spernit.
Father says that he scorns glory without the common good.
Pater dicit se gloriam sine bono communi spernere.
to imitate
imitari
to excel
excellere
Lucia wants to imitate her mother, because she excels in diligence and modesty.
Lucia matrem imitari vult, quia illa industria et modestia excellit.
The students try to imitate the good teacher, but Lucia alone excels in writing.
Discipuli bonam magistram imitari conantur, sed Lucia sola in scribendo excellit.
poorer
pauperior
This woman is poorer than that one, but her spirit is brave.
Haec femina pauperior est quam illa, sed animus eius fortis est.
to despise
contemnere
A wise person despises no one because of poverty.
Sapiens neminem propter paupertatem contemnit.
A foolish brother despises his poorer sister, but mother is angry with him.
Frater stultus sororem pauperiorem contemnit, sed mater ei irata est.
to be despised
contemnendus
A lie is to be despised.
Mendacium contemnendum est.
The teacher says that no one ought to be despised because of poverty.
Magistra dicit neminem contemnendum esse propter paupertatem.
the luxury
luxuria
If you always yield to luxury, riches quickly go away.
Si luxuriae semper cedis, divitiae cito discedunt.
to overcome
superare
Whoever cannot overcome greed never easily understands generosity.
Qui avaritiam superare non potest, liberalitatem numquam facile intellegit.
the bad thing
malum
Whoever does evil harms friendship.
Qui malum facit, amicitiam laedit.
Steadfastness and diligence overcome many bad things.
Constantia et industria multa mala superant.
The ruler says that she loves the fatherland more than her own glory.
Princeps dicit se patriam magis amare quam gloriam suam.
to value
diligere
The ruler values the common good more than her own glory.
Princeps bonum commune magis quam gloriam suam diligit.
The citizens reply that they value such a ruler, because she puts the dignity of the fatherland before riches.
Cives respondent se talem principem diligere, quia dignitatem patriae ante divitias ponit.
Mother says that a good life is born not from riches, but from steadfastness and generosity.
Mater dicit bonam vitam ex divitiis non nasci, sed ex constantia et liberalitate.
And so it matters greatly whether children seek glory alone or true dignity with diligence and thrift.
Itaque magnum interest utrum pueri gloriam solam quaerant an veram dignitatem cum industria et parcimonia.
morals
mores
The teacher warns that luxury harms good morals.
Magistra monet luxuriam bonos mores laedere.
riches
divitiae
Good morals are worth more than riches.
Boni mores plus valent quam divitiae.
True generosity is worth more than riches.
Liberalitas vera plus valet quam divitiae.
virtue
virtus
Father says that true nobility is born not from riches, but from virtue.
Pater dicit veram nobilitatem non ex divitiis, sed ex virtute nasci.
the rostrum
rostrum
The orator goes up to the rostrum and speaks about the common good.
Orator ad rostrum ascendit et de bono communi loquitur.
The crowd is silent before the rostra while the speaker talks about the common good.
Vulgus ante rostra tacet, dum orator de bono communi loquitur.
the thrift
parcimonia
Mother says that thrift is a great help to the family.
Mater dicit parcimoniam magno auxilio esse familiae.
Whoever yields to luxury often scorns thrift.
Qui luxuriae cedit, parcimoniam saepe spernit.
character
mos
True virtue is born from good character.
Vera virtus ex bonis moribus nascitur.
the student
discipula
The student puts difficult words in the margin so that she may understand the author more easily.
Discipula verba difficilia in margine ponit, ut auctorem facilius intellegat.
The teacher praises the student's good character.
Magistra mores discipulae bonos laudat.