| Question | Answer |
|---|---|
| a certain | quidam |
| the language | lingua |
| ancient | antiquus |
| I love this language, because it is ancient. | Ego hanc linguam amo, quia antiqua est. |
| A certain female student asks why this language, though so ancient, is still read by many. | Discipula quaedam rogat cur haec lingua tam antiqua adhuc a multis legatur. |
| the nature | natura |
| the human being | homo |
| A human being loves the truth. | Homo veritatem amat. |
| because of | propter |
| still | etiam |
| The boy is still sleeping. | Puer etiam nunc dormit. |
| The teacher answers that human nature does not change much; because of this nature, old stories still please people now. | Magister respondet naturam hominum non multum mutari; propter hanc naturam veteres fabulae etiam nunc placent. |
| similar | similis |
| different | diversus |
| Brother and sister read similar books, but they discuss different things with one another. | Frater et soror libros similes legunt, sed de rebus diversis inter se disputant. |
| some | quidam |
| the form | forma |
| The shape of this shell is beautiful. | Forma huius conchae pulchra est. |
| to grasp | tenere |
| The boy grasps the strap and leads the donkey to the field. | Puer lorum tenet et asinum ad agrum ducit. |
| the meaning | sensus |
| The teacher clearly explains the meaning of this sentence. | Magister sensum huius sententiae clare explicat. |
| gradually | paulatim |
| Some students grasp the form of words quickly, but others understand the meaning gradually. | Quidam discipuli formam verborum cito tenent, alii autem sensum paulatim intellegunt. |
| to think | existimare |
| Mother thinks that the girl is telling the truth. | Mater existimat puellam veritatem dicere. |
| each | uterque |
| Each student reads his own book. | Uterque discipulus codicem suum legit. |
| the method | modus |
| This method pleases the students, because they learn more easily. | Hic modus discipulis placet, quia facilius discunt. |
| since | quoniam |
| each | quisque |
| Each person hopes for peace. | Quisque pacem sperat. |
| different | alius |
| the way | modus |
| The teacher thinks that each method is useful, since each student learns in a different way. | Magistra existimat utrumque modum utilem esse, quoniam quisque discipulus alio modo discit. |
| to dare | audere |
| But my friend dares to write even more difficult sentences at once. | Sed amica mea audet etiam sententias difficiliores statim scribere. |
| the kind | genus |
| What kind of story do you like? | Quod genus fabulae tibi placet? |
| That story, however, is not of the same kind; for its whole nature is different. | Illa autem fabula non eiusdem generis est; tota enim natura eius diversa est. |
| to call | appellare |
| A certain boy calls the teacher “sad,” but I call her just. | Quidam puer magistram “tristem” appellat, sed ego eam iustam appello. |
| such | talis |
| Father says that such a rumor is often false. | Pater dicit talem rumorem saepe falsum esse. |
| The teacher says that such discipline is useful, since without order no one can learn well. | Magistra dicit talem disciplinam utilem esse, quoniam sine ordine nemo bene discere potest. |
| each person | quisque |
| his or her own | suus |
| The female student hands her own paper to the teacher. | Discipula chartam suam magistrae tradit. |
| meanwhile | interea |
| In the library each person opens his or her own book, and meanwhile does not easily hear the voices of the others. | In bibliotheca quisque librum suum aperit et interea voces aliorum non facile audit. |
| While the teacher is silent, the students gradually understand why these words are similar to one another. | Dum magister tacet, discipuli paulatim intellegunt cur haec verba inter se similia sint. |
| more | magis |
| Today I work more than yesterday. | Hodie magis quam heri laboro. |
| to trust | confidere |
| Mother says that she trusts her daughter more than her son, because she confesses the truth without delay. | Mater dicit se magis confidere filiae quam filio, quia illa veritatem sine mora fatetur. |
| I nevertheless trust my brother too, if he gives a true answer and hides nothing. | Ego tamen fratri quoque confido, si verum responsum dat et nihil celat. |
| the rain | imber |
| Until the rain stops, we stay inside the house. | Donec imber desinat, intra domum manemus. |
| the courage | virtus |
| Because of the rain the girls stay at home; meanwhile grandmother tells them about courage and loyalty. | Propter imbrem puellae domi manent; interea avia eis de virtute et fide narrat. |
| Grandfather says that courage cannot be firm without patience and good will. | Avus dicit virtutem sine patientia et sine bona voluntate firmam esse non posse. |
| Some prefer long leisure, but father says that a way of life with work and rest is better. | Alii otium longum malunt, sed pater dicit meliorem esse modum vitae cum labore et requie. |
| the shape | forma |
| Father says that the shape of this shell is more beautiful than that of that one. | Pater dicit formam huius conchae pulchriorem esse quam illius. |
| the crown | corona |
| The queen has a beautiful crown, which everyone looks at in the atrium. | Regina coronam pulchram habet, quam omnes in atrio spectant. |
| This ancient image is called most beautiful by many, and the shape of the crown is still clear. | Haec imago antiqua a multis pulcherrima appellatur, et forma coronae adhuc clara est. |
| the path | via |
| The path that leads through the forest is long, but safe. | Via, quae per silvam ducit, longa est, sed tuta. |
| some | alii |
| Some read old books in the library. | Alii in bibliotheca libros veteres legunt. |
| others | alii |
| Some are silent in the library, others discuss the story. | Quidam in bibliotheca tacent, alii de fabula disputant. |
| Not everyone follows the same path: some run quickly, others walk more slowly; but the end is good if each person works well. | Non omnes eandem viam sequuntur: alii celeriter currunt, alii tardius ambulant; sed finis bonus est, si quisque bene laborat. |
| if only | utinam |
| If only everyone would come prepared to school tomorrow. | Utinam cras ad scholam omnes parati veniant. |
| If only my brother were less afraid and would speak the truth openly. | Utinam frater meus minus timeat et veritatem aperte dicat. |
| If you dare, you can speak even with many people; for your voice is clear. | Si audes, etiam cum multis loqui potes; nam vox tua clara est. |
| more | plus |
| Lucia reads more than Marcus today. | Lucia hodie plus quam Marcus legit. |
| If only we had more time today; then we would correct our verses more carefully. | Utinam hodie plus temporis haberemus; tum versus nostros diligentius corrigeremus. |
| the habit | mos |
| The girl's habit is good: every day she gets up at the first hour and comes to school. | Mos puellae bonus est: cotidie prima hora surgit et ad scholam venit. |
| Although people’s habits are often different, the same hope nevertheless leads many toward peace, since each person seeks peace and safety. | Quamquam mores hominum saepe diversi sunt, eadem tamen spes multos ad pacem ducit, quoniam quisque pacem et salutem quaerit. |
| to be explained | explicandus |
| This sentence must be explained again. | Haec sententia iterum explicanda est. |
| The teacher says that this sentence must be explained in a different way. | Magistra dicit hanc sententiam alio modo explicandam esse. |
Your questions are stored by us to improve Elon.io