| the bed | gadon |
| My bed in my room is near the window. | Gadon ɗakina yana kusa da taga. |
| to lie down | kwanta |
| the bed | gado |
| I will lie on the bed now. | Ni zan kwanta a kan gado yanzu. |
| At night my sister and I lie on the bed and sleep. | Da dare ni da ’yar uwata muna kwanta a kan gado mu yi barci. |
| to be tired | gaji |
| I am tired today because I worked a lot. | Ni na gaji yau saboda na yi aiki da yawa. |
| Yesterday I went to bed early because I was tired from work. | Jiya na kwanta da wuri saboda na gaji da aiki. |
| to wake up | farka |
| to wash | wanke |
| the face | fuska |
| the hand | hannu |
| I wake up at dawn before I wash my face and hands. | Ina farka da asuba kafin in wanke fuska da hannu. |
| Sunday | Lahadi |
| My sister doesn’t like to wake up early on Sunday. | ’Yar uwata ba ta son ta farka da wuri a Lahadi. |
| Before we eat, mother washes the children’s hands. | Kafin mu ci abinci, uwa tana wanke hannuwa na yara. |
| It was cold; I washed my face with a little hot water. | Sanyi ya yi, na wanke fuska da ruwan zafi kaɗan. |
| Wednesday | Laraba |
| the rest | hutu |
| On Wednesday I don’t work much; I get a little rest. | A Laraba bana aiki da yawa, ina samun hutu kaɗan. |
| Thursday | Alhamis |
| the class | aji |
| On Wednesday and Thursday the children go to the Hausa class. | Laraba da Alhamis yara suna zuwa aji na Hausa. |
| On Thursday father comes back from the office early. | A Alhamis Baba yana dawowa daga ofis da wuri. |
| Friday | Juma’a |
| the prayer | salla |
| the morning | safe |
| On Friday father goes to pray at the mosque in the morning. | A Juma’a Baba yana zuwa salla a masallaci da safe. |
| happy | murna |
| After the Friday prayer, we feel happy and eat together. | Bayan salla ta Juma’a, muna jin murna mu ci abinci tare. |
| Saturday | Asabar |
| On Saturday I wash the kitchen and the room. | A Asabar ni ina wanke ɗakin girki da ɗaki. |
| The children play outside near the house on Saturday. | Yara suna wasa a waje kusa da gida a Asabar. |
| to rest | hutawa |
| I am resting now. | Ni ina hutawa yanzu. |
| On Sunday my family rests; they don’t go to the office or school. | A Lahadi iyali na suna hutawa, ba sa zuwa ofis ko makaranta. |
| The students go to class early. | Dalibai suna zuwa aji da wuri. |
| When I get a break from work, I like to read a good book. | Idan na samu hutu daga aiki, ina so in karanta littafi mai kyau. |
| the recovery | sauƙi |
| The doctor said my sister will get better after she takes the medicine. | Likita ya ce ’yar uwata za ta samu sauƙi bayan ta sha magani. |
| the relief | sauƙi |
| Relief is very important. | Sauƙi yana da muhimmanci sosai. |
| the tiredness | gajiya |
| There is a lot of tiredness when we work a lot. | Gajiya tana da yawa idan muna aiki sosai. |
| After I rested a little, I felt relief from tiredness. | Bayan na yi hutu kaɗan, na ji sauƙi daga gajiya. |
| hard | wahala |
| Today’s work was not hard for me. | Aikin yau bai yi min wahala ba. |
| Yesterday’s work was very hard for me. | Aikin jiya ya yi min wahala sosai. |
| to teach | koya |
| I want to teach the children Hausa. | Ni ina so in koya wa yara Hausa. |
| easily | cikin sauƙi |
| The teacher is teaching us Hausa in an easy way. | Malami yana koya mana Hausa cikin sauƙi. |
| with difficulty | cikin wahala |
| I finished work with difficulty today. | Ni na gama aiki cikin wahala yau. |
| The teacher wants to teach us Hausa in an easy way, not in a difficult way. | Malami yana son ya koya mana Hausa cikin sauƙi, ba cikin wahala ba. |
| the crying | kuka |
| Two children are crying because they feel hungry. | Yara biyu suna yi kuka saboda suna jin yunwa. |
| don't | kar |
| Mother said, "Don’t cry, the food is being cooked now." | Uwa ta ce, "Kar ku yi kuka, ana dafa abinci yanzu." |
| My sister got a good result; we were very happy. | ’Yar uwata ta sami sakamako mai kyau, mun yi murna sosai. |
| the news | labari |
| the newspaper | jarida |
| Father is reading the news in the newspaper in the morning. | Baba yana karanta labari a jarida da safe. |
| the story | labari |
| The children like to hear a story at night. | Yara suna son su ji labari da dare. |
| I want you (feminine) to tell me the story/news about your school. | Ina so ki gaya min labarin makarantar ki. |
| having | masu |
| Hardworking students have good results. | Dalibai masu ƙoƙari suna da sakamako mai kyau. |
| to help | taimaka |
| Please help me now. | Don Allah ka taimaka min yanzu. |
| Free and truthful newspapers help people know truthful news. | Jaridu masu ’yanci da gaskiya suna taimaka wa mutane su san labarai na gaskiya. |
| to forget | manta |
| Don’t forget to close the door when you (masculine) go out. | Kar ka manta ka rufe ƙofa idan ka fita. |
| to give | ba |
| Father gave the children water. | Baba ya ba yara ruwa. |
| Don’t forget the questions that the teacher gave us. | Kar ki manta da tambayoyin da malami ya ba mu. |
| why | me yasa |
| Why don’t you (masculine) go to school on Wednesday? | Me yasa ba ka zuwa makaranta a Laraba? |
| every day | kullum |
| Every day I read a book before sleep. | Kullum ni ina karanta littafi kafin barci. |
| Musa said to the doctor, "Why do I feel ill every day?" | Musa ya ce wa likita, "Me yasa ina jin ciwo kullum?" |
| People read the newspaper at the office in the morning. | Ana karanta jarida a ofis da safe. |