Kullum ni ina karanta littafi kafin barci.

Breakdown of Kullum ni ina karanta littafi kafin barci.

ni
I
ne
to be
karanta
to read
littafi
the book
barci
the sleep
kafin
before
kullum
every day
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Hausa grammar and vocabulary.

Start learning Hausa now

Questions & Answers about Kullum ni ina karanta littafi kafin barci.

Why do we say ni ina karanta instead of just ina karanta? Is ni necessary?

Ni is the independent pronoun “I / me”, and ina already includes the idea of “I (am)”.
So:

  • Ina karanta littafi. = I (am) reading a book / I read a book.
  • Ni ina karanta littafi. = Me, I read a book.

Adding ni puts extra emphasis on the subject, a bit like saying “As for me, I read a book” or “Me, I read a book every day…”.

Grammatically, ni is not required.
You can absolutely say:

  • Kullum ina karanta littafi kafin barci.

and it is fully correct and very natural.

What tense or aspect does ina karanta express here? Is it “I am reading” now, or “I (usually) read”?

The form ina karanta is the progressive / continuous aspect in Hausa, but it is also very commonly used for current habits and routines.

On its own:

  • Ina karanta littafi. can mean “I am reading a book (right now)”.

When you add kullum (“every day / always”), it clearly becomes habitual:

  • Kullum ni ina karanta littafi kafin barci.
    → “Every day I read a book before sleep.”

So here ina karanta means a repeated, regular action, not just something happening at this moment.

Could I also say Na kan karanta littafi kafin barci? What’s the difference between ina karanta and na kan karanta?

Yes, you can say:

  • Na kan karanta littafi kafin barci.
    = “I usually read a book before sleep.”

Differences:

  • ina karanta (+ time word like kullum) → very common way to talk about a routine or habit, with a feeling of ongoing, regular behavior.
  • na kan karanta → uses kan, a particle that explicitly marks habitual action. It sounds a bit like saying “I tend to / I generally / I usually read a book…”.

In everyday speech, both are fine for habits; ina karanta … kullum is probably more frequent and slightly simpler for learners.

Can kullum go in other places, like Ni kullum ina karanta littafi kafin barci? Does the word order change the meaning?

Yes, kullum is flexible in position. All of these are acceptable:

  • Kullum ni ina karanta littafi kafin barci.
  • Ni kullum ina karanta littafi kafin barci.
  • Ina karanta littafi kullum kafin barci.

The basic meaning doesn’t change: “I read a book every day / always before sleep.”

Subtle differences:

  • Kullum ni ina… → slight emphasis on “every day, me I read…”.
  • Ni kullum ina… → emphasis on “I always…”.
  • Ina karanta littafi kullum… → sounds like you’re first stating the action (“I read a book”) and then qualifying it (“every day”).

For most purposes, you can treat them as equivalent and choose whichever feels easiest.

Why is there no word for “a” or “the” before littafi? How do articles work in Hausa?

Hausa has no separate words like English “a/an” or “the”.
A bare noun like littafi can mean:

  • “a book” (non-specific)
  • “the book” (if the context makes it clear)

To show something is definite / specific, Hausa often uses a suffix:

  • littafi = a book / book (indefinite or generic)
  • littafin = the book / the book of …

So in your sentence:

  • Ina karanta littafi.
    → naturally understood as “I read a / some book”, not a particular one everyone already knows about.
What is the difference between littafi and littafin?
  • littafi is the basic form: “a book / book” (indefinite or generic).
  • littafin is the “construct/definite” form. It often means:
    • “the book” in context, or
    • “the book of … / X’s book” when followed by another noun.

Examples:

  • Ina karanta littafi. = I read a book.
  • Ina karanta littafin. = I read the book. (the listener is expected to know which book),
    or the start of a phrase like littafin Ali = Ali’s book.

In your original sentence, littafi is appropriate because it’s just “a book” as part of a routine, not a specific, previously-mentioned book.

What exactly is barci? Is it a noun (“sleep”) or a verb (“to sleep”)? How would I say “before I sleep”?

Barci is a noun, meaning “sleep” (the state).
So kafin barci literally means “before sleep”.

To say “before I sleep” more explicitly, you can use a clause:

  • kafin in yi barci = before I sleep / before I do sleep
  • kafin in kwanta = before I lie down (to sleep)

All of these are natural:

  • Kullum ina karanta littafi kafin barci.
  • Kullum ina karanta littafi kafin in yi barci.
  • Kullum ina karanta littafi kafin in kwanta.
Is kafin always followed by a noun like barci, or can it be followed by a whole clause?

Kafin (“before”) can be followed by:

  1. A noun

    • kafin barci = before sleep
    • kafin liyafa = before the party
  2. A clause with a verb (usually with a subject pronoun):

    • kafin in tafi = before I go
    • kafin ya iso = before he arrives
    • kafin mu ci abinci = before we eat

So both kafin barci and kafin in yi barci are grammatically correct in Hausa.

If the subject changed, how would the ina part change? For example, “we” or “they” instead of “I”?

The progressive forms change with the subject. Here are the most common ones:

  • Ni ina karanta littafi… = I am reading / I read (habitually)
  • Mu muna karanta littafi… = We are reading / we read (habitually)
  • Su suna karanta littafi… = They are reading / they read (habitually)

So you could say:

  • Kullum muna karanta littafi kafin barci.
    = Every day we read a book before sleep.

  • Kullum suna karanta littafi kafin barci.
    = Every day they read a book before sleep.

Is there a difference between kullum and ko da yaushe for “always / every time”?

Both are often translated as “always”, but they have different flavors:

  • kullum literally started as “every day” and very commonly means:

    • “every day”
    • “always / all the time” (by extension)
  • ko da yaushe literally means “whenever / at whatever time”:

    • “always, every time, whenever it happens”

In your sentence about a daily routine, kullum is the most natural choice:

  • Kullum ina karanta littafi kafin barci.
    = I read a book every day / always before sleep.

Ko da yaushe would be more like “whenever” or “on every occasion,” not specifically tied to the idea of daily routine.