Jaridu masu ’yanci da gaskiya suna taimaka wa mutane su san labarai na gaskiya.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Hausa grammar and vocabulary.

Start learning Hausa now

Questions & Answers about Jaridu masu ’yanci da gaskiya suna taimaka wa mutane su san labarai na gaskiya.

In the phrase Jaridu masu ’yanci da gaskiya, what does masu do, and why is it needed?

Masu is a very common way to turn a noun or quality into something like an adjective for a plural noun.

  • jarida = a newspaper
  • jaridu = newspapers
  • ’yanci = freedom, independence
  • gaskiya = truth, honesty

masu ’yanci da gaskiya literally means “those who have freedom and truth” or “the ones characterized by freedom and truth.”

So:

  • jaridu masu ’yanci da gaskiya ≈ “newspapers that are free and truthful / independent and honest.”

You cannot normally just say jaridu ’yanci da gaskiya; Hausa usually needs a linker like masu (for plural) or mai (for singular) to turn such qualities into modifiers of a noun:

  • jarida mai ’yanci da gaskiya = a free and truthful newspaper
  • jaridu masu ’yanci da gaskiya = free and truthful newspapers
What exactly does ’yanci mean here? Is it like “freedom of the press”?

’Yanci (often written yanci) means freedom, liberty, independence.

In this sentence:

  • masu ’yanci da gaskiya = having freedom and truthfulness

When used about jaridu (newspapers), ’yanci usually implies:

  • independence from government or big-money control
  • ability to report without censorship
  • not being forced to follow a certain political line

So the phrase naturally suggests “independent and honest newspapers”, very close to the idea of freedom of the press, even though that exact phrase isn’t literally spelled out.

Why is da used between ’yanci and gaskiya in masu ’yanci da gaskiya?

In this context da works as the conjunction “and.”

  • ’yanci da gaskiya = freedom and truth / independence and honesty

So the pattern is:

  • masu A da B = “those who have A and B” / “those characterized by A and B.”

Some examples:

  • mutane masu ilimi da kwarewa
    people with knowledge and skill
  • gida mai tsabta da kyau
    a house that is clean and nice

So da here is simply joining two qualities.

What does suna add in suna taimaka wa? Why not just taimaka wa?

Suna is the 3rd person plural subject pronoun in a form that also marks continuous or habitual aspect:

  • su = they
  • suna + verb = they are (doing) / they (usually / generally) do

In the sentence:

  • Jaridu masu ’yanci da gaskiya suna taimaka wa mutane…
    Independent and truthful newspapers help people…
    or more literally: are helping people / usually help people…

If you said only taimaka wa mutane, you’d have:

  • the bare verb “help people” but no explicit subject (“who helps?”)
  • and no aspect (no signal of when or how regularly the action happens).

You could also use other tenses/aspects:

  • jaridu… suna taimaka wa = they help / are helping (present, often habitual)
  • jaridu… suna taimakawa = same meaning, slightly different form (see next question)
  • jaridu… za su taimaka wa = they will help
  • jaridu… sun taimaka wa = they have helped / they helped
What is the difference between taimaka wa and taimakawa?

Both are tied to the verb taimaka = to help, but they show different structures:

  1. taimaka wa

    • taimaka = help (verb)
    • wa = preposition meaning “to / for (someone)”
    • Together: “help to/for (someone)”

    In the sentence:

    • suna taimaka wa mutane = they help people / they are helping people.
  2. taimakawa (spelled together)

    • can function like a verbal noun / gerund (“helping”)
    • can also be used in some dialects similarly to taimaka wa

Often you’ll see:

  • suna taimakawa mutane
  • suna taimaka wa mutane

Both are used in practice and both are understood as “they help people / they are helping people.”
Grammatically, the more transparently segmented form is taimaka wa, but taimakawa is very common in speech and writing.

Why is the preposition wa used after taimaka, and could I use ma instead?

Wa and ma can both introduce indirect objects, but wa is the more neutral and straightforward choice after many verbs, including taimaka.

  • taimaka wa mutum = help a person
  • taimaka wa mutane = help people

Ma also means “to/for,” but it tends to add a sense of “for the benefit of / on behalf of”, and its distribution is more restricted and idiomatic.

In most standard teaching and writing:

  • taimaka wa mutane is the recommended form.

You may hear taimaka ma mutum in some speech, but wa is the safer, more generally correct choice for learners after taimaka.

What is the function of su in su san labarai na gaskiya?

Here su is:

  1. The subject pronoun “they” referring back to mutane (people).
  2. Also a marker of a subjunctive / dependent clause in this structure.

The pattern is:

  • taimaka wa X su yi Y
    help X (so that) they do Y

So:

  • suna taimaka wa mutane su san…
    literally: “they help people (so that) they know…”

In English we show this by “to” or “so that”:

  • they help people to know true news
  • they help people so that they know true news

Hausa often uses subject pronoun + short verb form (here su san) to express this kind of result/purpose clause.

Why is it su san and not su sani?

The verb is sani = to know, but in many tenses and clause types Hausa uses a short stem form of the verb:

  • Dictionary form: sani (to know)
  • Short stem: san

In dependent/subjunctive-like constructions after another verb, the short stem is used:

  • su san labarai = that they know the news
  • ya san gaskiya = that he know(s) the truth (subjunctive/result sense)

You typically see sani in forms like:

  • ina da sani (more formal: I have knowledge)
  • verbal nouns or more nominal contexts

But after taimaka wa, where the meaning is help them (to) know, the natural form is:

  • su san (short stem), not su sani.
Why is labarai (plural) used for “news” when English uses “news” as an uncountable noun?

In Hausa:

  • labari = a story, a piece of news, a report
  • labarai = stories, pieces of news, news

So Hausa treats labari as a countable noun, and its plural labarai is “news items / news.”

English uses “news” as an uncountable mass noun (“the news is…”), but many languages, including Hausa, see “news” as a collection of individual stories, so they use a normal plural.

What does na do in labarai na gaskiya?

Na here is a linker showing a genitive or descriptive relationship, similar to “of” or English adjective placement.

  • labarai = news, stories
  • gaskiya = truth
  • labarai na gaskiya = news of truth / true news / truthful news

This na is sometimes called a genitive linker or associative marker. It can express:

  • possession: motar Ali (Ali’s car) vs mota ta Ali / motar Ali,
  • description: mutum na kirki = a good person
  • other “of / belonging / characterized by” relationships

Here, it’s descriptive: labarai that are characterized by gaskiya = true news.

Is there any difference in meaning between the first gaskiya (after ’yanci) and the second gaskiya (after labarai na gaskiya)?

Grammatically they are the same word, but they modify different things:

  1. masu ’yanci da gaskiya

    • describes the jaridu (newspapers)
    • gaskiya here = truthfulness, honesty in character and practice
    • idea: newspapers that are honest / truthful / sincere in the way they operate.
  2. labarai na gaskiya

    • describes the labarai (news items)
    • gaskiya here = truth/accuracy of the information itself
    • idea: true, accurate news, not false reports.

So both are “truth,” but:

  • first: truthful newspapers (their nature)
  • second: true news (their content).
Could the word order be changed, for example putting mutane earlier, like Jaridu masu ’yanci da gaskiya suna taimaka mutane su san labarai na gaskiya?

Two points here:

  1. Object marking with “wa”
    You need wa before mutane after taimaka:

    • suna taimaka wa mutane
    • suna taimaka mutane (ungrammatical / at least incomplete)
  2. Basic word order
    Hausa uses Subject – (Aspect/Pronoun) – Verb – (Preposition) – Object – Clause/Complement.

    In your sentence:

    • Jaridu masu ’yanci da gaskiya (subject)
    • suna taimaka (verb phrase)
    • wa mutane (indirect object)
    • su san labarai na gaskiya (subordinate result clause)

You can’t normally move mutane in front of taimaka without also re‑doing the structure. So:

  • Jaridu masu ’yanci da gaskiya suna taimaka wa mutane su san labarai na gaskiya.
  • Jaridu masu ’yanci da gaskiya suna taimaka mutane su san labarai na gaskiya.
What is the singular of jaridu, and does it have any special pattern I should know?
  • jarida = a newspaper (singular)
  • jaridu = newspapers (plural)

This is a common feminine noun plural pattern in Hausa:

  • singular ending in ‑a
  • plural ending in ‑u

Other examples:

  • mota (car) → motoci (cars) – here another pattern ‑a → ‑oci
  • akida (doctrine) → akidu (doctrines)
  • hukuma (authority/agency) → hukummomi (agencies)

For jarida → jaridu, just memorize that ‑a becomes ‑u in the plural.