Voltar (To Return) — Full Conjugation

Voltar means to returnto go back, to come back, to turn back. It is an A2 verb you meet early and use constantly: volto já (I'll be right back), voltei a casa tarde (I got back home late). Voltar is a completely regular first-conjugation (-ar) verb, but its real complexity is not morphological — it is semantic. Portuguese has two superficially similar constructions — voltar a + infinitive and voltar para + place — that mean very different things, and English speakers mix them up constantly.

This page gives you every conjugated form of voltar, together with a careful treatment of its prepositions and the famous voltar a + infinitive periphrasis.

💡
The single most important thing to learn about voltar is that voltar a + infinitive does not mean "to return to doing". It means "to do (something) again". Voltei a ver esse filme = I watched that film again. Not I returned to watching that film. See the Usage section below for the full story.
FormValue
Infinitivevoltar
Translationto return, to come/go back
Conjugation classfirst conjugation (-ar)
Regularityfully regular
Gerund (present participle)voltando
Past participlevoltado
Auxiliary for compound tensester (modern EP); haver is archaic/literary
Reflexive formvoltar-se — to turn around (physically)

Present indicative — presente do indicativo

PersonForm
euvolto
tuvoltas
ele / ela / vocêvolta
nósvoltamos
vósvoltais (archaic)
eles / elas / vocêsvoltam

Imperfect indicative — pretérito imperfeito

PersonForm
euvoltava
tuvoltavas
ele / ela / vocêvoltava
nósvoltávamos
vósvoltáveis (archaic)
eles / elas / vocêsvoltavam

Preterite indicative — pretérito perfeito simples

PersonForm
euvoltei
tuvoltaste
ele / ela / vocêvoltou
nósvoltámos
vósvoltastes (archaic)
eles / elas / vocêsvoltaram

Note the acute accent on voltámos (1st-person plural preterite) in European Portuguese — this accent distinguishes voltámos (we returned) from voltamos (we return). Brazilian Portuguese drops the accent.

Pluperfect indicative, simple — pretérito mais-que-perfeito simples

Formal/literary only.

PersonForm
euvoltara
tuvoltaras
ele / ela / vocêvoltara
nósvoltáramos
vósvoltáreis (archaic)
eles / elas / vocêsvoltaram

Pluperfect indicative, compound — pretérito mais-que-perfeito composto

PersonForm
eutinha voltado
tutinhas voltado
ele / ela / vocêtinha voltado
nóstínhamos voltado
vóstínheis voltado (archaic)
eles / elas / vocêstinham voltado

Present perfect — pretérito perfeito composto

Tenho voltado lá muitas vezes = I've been going back there a lot.

PersonForm
eutenho voltado
tutens voltado
ele / ela / vocêtem voltado
nóstemos voltado
vóstendes voltado (archaic)
eles / elas / vocêstêm voltado

Simple future — futuro do indicativo simples

PersonForm
euvoltarei
tuvoltarás
ele / ela / vocêvoltará
nósvoltaremos
vósvoltareis (archaic)
eles / elas / vocêsvoltarão

Future perfect — futuro perfeito

PersonForm
euterei voltado
tuterás voltado
ele / ela / vocêterá voltado
nósteremos voltado
vóstereis voltado (archaic)
eles / elas / vocêsterão voltado

Conditional — condicional

PersonForm
euvoltaria
tuvoltarias
ele / ela / vocêvoltaria
nósvoltaríamos
vósvoltaríeis (archaic)
eles / elas / vocêsvoltariam

Conditional perfect — condicional composto

PersonForm
euteria voltado
tuterias voltado
ele / ela / vocêteria voltado
nósteríamos voltado
vósteríeis voltado (archaic)
eles / elas / vocêsteriam voltado

Present subjunctive — presente do conjuntivo

PersonForm
euvolte
tuvoltes
ele / ela / vocêvolte
nósvoltemos
vósvolteis (archaic)
eles / elas / vocêsvoltem

Espero que voltes em breve = I hope you come back soon.

Imperfect subjunctive — imperfeito do conjuntivo

PersonForm
euvoltasse
tuvoltasses
ele / ela / vocêvoltasse
nósvoltássemos
vósvoltásseis (archaic)
eles / elas / vocêsvoltassem

Future subjunctive — futuro do conjuntivo

PersonForm
euvoltar
tuvoltares
ele / ela / vocêvoltar
nósvoltarmos
vósvoltardes (archaic)
eles / elas / vocêsvoltarem

Quando voltares, traz-me o livro = when you come back, bring me the book.

Present perfect subjunctive — pretérito perfeito do conjuntivo

PersonForm
eutenha voltado
tutenhas voltado
ele / ela / vocêtenha voltado
nóstenhamos voltado
vóstenhais voltado (archaic)
eles / elas / vocêstenham voltado

Pluperfect subjunctive — pretérito mais-que-perfeito do conjuntivo

PersonForm
eutivesse voltado
tutivesses voltado
ele / ela / vocêtivesse voltado
nóstivéssemos voltado
vóstivésseis voltado (archaic)
eles / elas / vocêstivessem voltado

Future perfect subjunctive — futuro perfeito do conjuntivo

PersonForm
eutiver voltado
tutiveres voltado
ele / ela / vocêtiver voltado
nóstivermos voltado
vóstiverdes voltado (archaic)
eles / elas / vocêstiverem voltado

Imperative — imperativo

Affirmative:

PersonForm
tuvolta
vocêvolte
nósvoltemos
vocêsvoltem

Negative:

PersonForm
tunão voltes
vocênão volte
nósnão voltemos
vocêsnão voltem

Personal infinitive — infinitivo pessoal

PersonForm
euvoltar
tuvoltares
ele / ela / vocêvoltar
nósvoltarmos
vósvoltardes (archaic)
eles / elas / vocêsvoltarem

Compound personal infinitive

PersonForm
euter voltado
tuteres voltado
ele / ela / vocêter voltado
nóstermos voltado
vósterdes voltado (archaic)
eles / elas / vocêsterem voltado

Usage: voltar a vs voltar para

This is the crux of the verb. These two constructions are not synonyms, and treating them as such produces fluent-looking Portuguese that means the wrong thing.

voltar para + place — to go back TO a place

Voltar para describes the physical return to a place. The preposition para marks the destination of the movement.

Voltei para casa às onze da noite.

I got back home at eleven at night.

Depois das férias, voltámos para o Porto.

After the holidays, we went back to Porto.

Se as coisas correrem mal, volto para a terra.

If things go badly, I'm going back to my hometown.

You can also hear voltar a + place occasionally in this sense (especially with cities/regions: voltar a Lisboa), but voltar para is the default and always safe.

voltar a + infinitive — to do (something) again

This is a completely different construction. It is a periphrastic aspectualvoltar a + infinitive means "to do the infinitive-verb again". It does not mean "to return to doing" in the sense of "to resume".

Voltei a ver esse filme ontem — é mesmo bom.

I watched that film again yesterday — it really is good.

Nunca mais volto a comer naquele restaurante.

I'm never eating at that restaurant again.

Se voltares a chegar atrasado, falamos a sério.

If you're late again, we're going to have a serious talk.

This is one of the most productive constructions in Portuguese, and a key sign of near-native fluency. English usually expresses this with the adverb "again", but Portuguese prefers voltar a + infinitive.

voltar a + noun — to return to a state or activity

Used before a noun, voltar a can mean "to return to" (a state, an activity, a relationship):

Depois de anos fora, voltou à música.

After years away, he returned to music.

(Note the contraction a + a = à.)

voltar-se — to turn around (physically)

The reflexive form voltar-se means to physically turn oneself around, to face a different direction.

Voltei-me para trás e vi que ela estava a chorar.

I turned around and saw that she was crying.

Volta-te para mim quando te estou a falar.

Turn around and face me when I'm talking to you.

Do not confuse voltar-se (turn around, physical) with voltar (come/go back, directional). A person who se volta stays in the same place and rotates; a person who volta moves back to a previous location.

Other useful constructions

  • voltar atrás (em algo) — to go back on something, to retract: Voltou atrás na decisão.
  • não há volta a dar — there's nothing to be done about it (idiom using the noun volta)
  • dar uma voltato take a walk / go for a stroll (noun volta meaning "turn")
  • dar a volta a (algo) — to get around / circumvent something: Dei a volta ao problema.
  • volta e meia — every now and then (literally "a turn and a half"): Volta e meia aparece por cá.

Example sentences in context

Volto já — vou só comprar pão.

I'll be right back — I'm just going to get some bread.

Ele voltou do estrangeiro há dois meses e ainda está a adaptar-se.

He got back from abroad two months ago and is still adjusting.

Se voltares a ver a Joana, diz-lhe que a procurei.

If you see Joana again, tell her I was looking for her.

Voltámos para casa à pressa porque começou a chover.

We hurried home because it started raining.

Ela voltou-se devagar e fitou-me nos olhos.

She turned around slowly and looked me in the eyes.

Depois do divórcio, ele voltou a viver com os pais.

After the divorce, he went back to living with his parents. (lit: he returned to live with his parents — here 'voltar a' really is 'resume doing')

Nunca mais voltei àquele café depois da discussão.

I never went back to that café after the argument.

Quando voltarmos de férias, temos muitíssimo trabalho à nossa espera.

When we come back from holiday, we've got a mountain of work waiting for us.

Tenho voltado tarde do trabalho porque estamos com um projecto apertado.

I've been getting home late from work because we've got a tight project on.

Se eu voltasse atrás no tempo, fazia tudo diferente.

If I could go back in time, I'd do everything differently.

Common mistakes

❌ Voltei a comer naquele restaurante na semana passada.

Misreading voltar a + infinitive as 'return to doing'. The sentence is grammatical but means 'I ate at that restaurant again last week' — it does not describe returning to the restaurant in a physical sense. If you want the physical-return sense, say Voltei àquele restaurante na semana passada.

✅ Voltei àquele restaurante na semana passada.

I went back to that restaurant last week.

❌ Voltei a estudar para Lisboa.

Scrambled word order. Voltar a + infinitive means 'do again', so this reads as 'I started studying again, for Lisbon' — not the intended 'I went back to Lisbon to study'. Keep the destination next to voltar: Voltei para Lisboa para estudar.

✅ Voltei para Lisboa para estudar.

I went back to Lisbon to study.

❌ Me voltei para ver quem era.

In European Portuguese, affirmative reflexives are enclitic — the pronoun attaches after the verb.

✅ Voltei-me para ver quem era.

I turned around to see who it was.

❌ Nós voltamos de férias no sábado passado.

EP writing needs the accent on the 1st-person plural preterite to distinguish it from the present: voltámos.

✅ Nós voltámos de férias no sábado passado.

We came back from holiday last Saturday.

❌ Nunca mais volto para comer aqui.

Wrong structure — "never eating here again" is voltar a + infinitive, not voltar para + infinitive.

✅ Nunca mais volto a comer aqui.

I'm never eating here again.

Key takeaways

  • Voltar is a fully regular first-conjugation (-ar) verb. The EP preterite voltámos takes an accent to distinguish it from the present.
  • Voltar para + place = to go/come back to a place (directional).
  • Voltar a + infinitive = to do something again (aspectual). This is not "to return to doing" — it is straightforward repetition.
  • Voltar-se (reflexive) = to physically turn around. Different from directional voltar.
  • In European Portuguese, reflexive voltar-se takes enclisis in affirmative main clauses: voltei-me, not me voltei.
  • Productive idioms: voltar atrás, dar uma volta, dar a volta a, volta e meia.

Related Topics