Verbs + Preposition List

Portuguese verbs govern specific prepositionsgostar requires de, pensar takes em, acreditar also takes em, but concordar takes com. Getting the preposition wrong is one of the most audible learner errors, and there's almost no pattern: you have to memorize which preposition each verb demands. This reference organizes the most common verbs by the preposition they govern.

💡
The preposition is part of the verb's lexical identity. Learn gostar de as a single unit, not as gostar plus de. When you hear yourself hesitate mid-sentence about a preposition, that's a sign the verb-preposition pair hasn't been fully internalized.

Verbs + a

The preposition a typically signals motion toward a goal, the beginning of an action, or a direct human object (in some registers).

VerbEnglish glossExample
ajudar a + inf.to help toAjudei-a a preparar o jantar.
começar a + inf.to start toComecei a trabalhar às oito.
aprender a + inf.to learn toEstou a aprender a tocar piano.
continuar a + inf.to continue toContinua a chover, infelizmente.
chegar a + inf.to manage to / to go so far as toCheguei a duvidar da minha sanidade.
voltar a + inf.to do againVoltei a ligar, mas ninguém atendeu.
habituar-se ato get used toAinda não me habituei ao frio daqui.
obrigar a + inf.to force toObrigaram-me a assinar o documento.
pôr-se a + inf.to start (suddenly)Pôs-se a chorar sem motivo.
atrever-se a + inf.to dare toAtreveu-se a responder ao patrão.
convidar a + inf.to invite toConvidou-nos a entrar.
assistir ato attend, to watchAssistimos à palestra inteira.
dedicar-se ato devote oneself toDedica-se à fotografia há dez anos.
pertencer ato belong toEste livro pertence à biblioteca da escola.
responder ato answer, reply toAinda não respondi ao email.
candidatar-se ato apply forCandidatei-me ao cargo de gestor.
opor-se ato opposeTodos se opuseram à proposta.
adaptar-se ato adapt toAinda me adapto ao fuso horário.
cheirar ato smell ofIsto cheira a canela.
saber ato taste ofO prato sabe a limão.

Comecei a aprender português há dois anos e ainda me custa muito.

I started learning Portuguese two years ago and I still find it hard.

Ajudaste-me a perceber o problema — obrigada.

You helped me understand the problem — thank you.

Continua a estudar, não desistas agora.

Keep studying, don't give up now.

Verbs + de

The preposition de is the most frequent verb-governing preposition in Portuguese. It signals origin, cause, topic, possession of feeling, or separation.

VerbEnglish glossExample
gostar deto likeGosto muito de Lisboa.
precisar deto needPreciso de um copo de água.
lembrar-se deto rememberLembras-te do meu primo Rui?
esquecer-se deto forgetEsqueci-me de comprar pão.
depender deto depend onDepende do tempo que fizer.
acabar de + inf.to have just doneAcabo de chegar a casa.
deixar de + inf.to stop doingDeixei de fumar há três meses.
tratar deto take care ofEle trata das plantas da casa.
ter medo deto be afraid ofTenho medo de voar.
ter vergonha deto be ashamed ofTens vergonha do teu sotaque.
ter saudades deto miss (someone/something)Tenho saudades dos meus avós.
rir-se deto laugh atRiu-se de mim diante de todos.
queixar-se deto complain aboutQueixam-se sempre do frio.
arrepender-se deto regretArrependo-me de ter ido.
aproveitar-se deto take advantage ofAproveitou-se da minha boa vontade.
servir-se deto help oneself to / to useServe-te da sopa.
desconfiar deto distrust, suspectDesconfio das intenções dele.
duvidar deto doubtDuvido da tua sinceridade.
falar deto talk aboutFalámos de política a noite toda.
saber deto know about (news of)Não sei nada dele há meses.
reclamar deto complain aboutReclamou da comida no restaurante.
tirar deto take out of, to take fromTirei a carta de dentro do envelope.
livrar-se deto get rid ofLivrei-me do carro velho.
despedir-se deto say goodbye toDespedi-me da Joana no aeroporto.
aperceber-se deto notice, to realizeApercebi-me do meu erro tarde.
ocupar-se deto take care ofQuem se ocupa das crianças?
mudar deto change (to a different)Mudei de emprego em Setembro.
apoderar-se deto seize, take hold ofO pânico apoderou-se dele.
cuidar deto take care ofEla cuida do pai idoso.
aproximar-se deto approachAproximámo-nos devagar do gato.

Gosto muito de caminhar à beira-mar ao fim da tarde.

I really like walking along the seafront in the late afternoon.

Preciso de um favor teu — podes emprestar-me o carro?

I need a favor from you — can you lend me your car?

Acabei de almoçar, portanto não quero mais nada agora.

I just had lunch, so I don't want anything else right now.

Deixei de beber café à noite porque não conseguia dormir.

I stopped drinking coffee at night because I couldn't sleep.

Verbs + em

Em typically indicates location, a domain of thought or belief, or an object of focus.

VerbEnglish glossExample
acreditar emto believe inAcredito em ti.
pensar emto think about / ofPensei em ti ontem.
insistir emto insist onInsisti em pagar a conta.
falar emto mention / bring upNão me falou em férias este ano.
pegar emto pick up / to grabPega na tua mochila e vem.
tocar emto touch / to bring up a topicNão toquei nesse assunto.
consistir emto consist ofO exame consiste em três partes.
reparar emto noticeReparou logo no meu corte de cabelo.
concentrar-se emto concentrate onConcentra-te no estudo.
esforçar-se em/porto strive toEsforço-me em ser pontual.
trabalhar emto work in/onTrabalho numa empresa de consultoria.
morar emto live inMoro em Cascais há cinco anos.
transformar emto transform intoA lagarta transforma-se em borboleta.
dividir emto divide intoDividiram o bolo em oito fatias.
entrar emto enterEntrámos no café às seis.
ficar emto stay inFicou em casa o fim-de-semana inteiro.
refletir em/sobreto reflect onRefletia no que disseste.
meter-se emto get involved inNão te metas em confusões.
especializar-se emto specialize inEspecializou-se em direito ambiental.
apostar emto bet onAposto nos cavalos só por diversão.

Penso muito em ti desde que te mudaste para Madrid.

I think about you a lot since you moved to Madrid.

Ele insistiu em pagar tudo, mesmo com todos a protestar.

He insisted on paying for everything, even with everyone protesting.

Pega nessa caixa e põe-na em cima da estante.

Grab that box and put it on top of the shelf.

💡
Pegar em takes em for "to pick up" (pega nisso = "pick that up"). But pegar without em exists and means "to stick, to catch fire": o fogo pegou rapidamente. Similarly, tocar em = "to touch"; tocar alone = "to play (an instrument)": ela toca piano.

Verbs + com

Com ("with") governs verbs about accompaniment, agreement, opposition, and emotional involvement.

VerbEnglish glossExample
parecer-se comto look likeEla parece-se com a mãe.
ficar comto keep, to end up withFica com o troco.
contar comto count onConto contigo para isto.
simpatizar comto take a liking toSimpatizei logo com a tua colega.
preocupar-se comto worry aboutNão te preocupes comigo.
sonhar comto dream of / aboutSonhei contigo ontem à noite.
concordar comto agree withConcordo plenamente com o professor.
discutir comto argue withDiscuti com o meu irmão por causa de dinheiro.
zangar-se comto get angry withZanguei-me com ele por uma tolice.
casar-se comto marryCasou-se com uma arquiteta.
conviver comto live / interact withConvivo bem com gente de todas as idades.
colaborar comto collaborate withColaboramos com várias universidades.
dar-se comto get along withDou-me bem com os vizinhos.
importar-se comto care aboutNão me importo com o barulho.
envolver-se comto get involved withEnvolveu-se com gente errada.
cumprir comto fulfill (a duty)Cumpriu com a sua palavra.
dormir comto sleep withO gato dorme comigo na cama.
falar comto talk with / toFalei com o médico esta manhã.
irritar-se comto get irritated withIrrita-se com facilidade.
comparar comto compare withNão compares a tua situação com a minha.

Conto contigo para me levares ao aeroporto na sexta.

I'm counting on you to take me to the airport on Friday.

Concordo completamente com o que disseste — é exatamente isso.

I completely agree with what you said — that's exactly it.

A minha filha parece-se imenso com o pai, até na voz.

My daughter looks exactly like her father, even in the voice.

Verbs + por

Por ("by, through, because of") governs verbs about agency, reason, exchange, and duration.

VerbEnglish glossExample
interessar-se porto be interested inInteressa-se muito por cinema.
esperar porto wait forEstou à espera do autocarro há meia hora.
apaixonar-se porto fall in love withApaixonei-me por ela ao primeiro olhar.
passar porto pass by / go throughPassei por tua casa esta manhã.
optar porto choose, opt forOptei por ficar em casa.
zelar porto watch over, care forZelava pela saúde dos filhos.
responsabilizar-se porto take responsibility forResponsabilizo-me pelo erro.
pagar porto pay forPago eu pelo café hoje.
trocar porto exchange forTroquei o carro velho por um novo.
lutar porto fight forLutam por melhores condições de trabalho.
começar por + inf.to begin by (doing)Começou por agradecer aos convidados.
acabar por + inf.to end up (doing)Acabei por aceitar a proposta.
partir porto leave via / set off throughPartimos pelo Algarve na sexta.
suspirar porto long forSuspiro por um pouco de sossego.

Espero por ela há vinte minutos — onde é que ela estará?

I've been waiting for her for twenty minutes — where can she be?

Apaixonei-me por Lisboa na primeira vez que lá fui.

I fell in love with Lisbon the first time I went there.

Acabei por comprar o mais caro — a qualidade compensa.

I ended up buying the most expensive one — the quality makes up for it.

Verbs + para

Para marks purpose, destination, or recipient.

VerbEnglish glossExample
servir parato be used forIsto serve para abrir latas.
trabalhar parato work forTrabalho para uma multinacional.
contribuir parato contribute toTodos contribuímos para a causa.
olhar parato look atOlha para mim quando falo contigo.
partir parato leave forPartiram para o Brasil em Maio.
mudar-se parato move toMudámo-nos para o Porto.
preparar-se parato prepare forPrepara-te para as perguntas difíceis.
bastar parato suffice forEste dinheiro basta para a semana.
esforçar-se parato strive toEsforço-me para chegar a horas.
convergir parato converge onTodos os caminhos convergem para Roma.

Este abridor serve para garrafas de vinho, mas não para cervejas.

This opener is for wine bottles, but not for beers.

Trabalho para uma editora em Lisboa há dez anos.

I've worked for a publishing house in Lisbon for ten years.

Ela olha sempre para o telemóvel durante o jantar.

She's always looking at her phone during dinner.

Verbs that take no preposition before an infinitive

A small, high-frequency group of verbs takes a direct infinitive with no preposition. These are the modal and semi-modal verbs:

VerbEnglish glossExample
poder + inf.can, mayPosso entrar?
dever + inf.must, shouldDevemos chegar cedo.
querer + inf.to want toQuero dormir.
saber + inf.to know how toSei nadar desde os cinco anos.
conseguir + inf.to manage toConsegui terminar a tempo.
precisar + inf.to need to (less formal than precisar de)Preciso sair cedo.
costumar + inf.to usually doCostumo correr aos domingos.
parecer + inf.to seem toParece chover.
pretender + inf.to intend toPretendo comprar uma casa em breve.
desejar + inf.to wish toDesejo falar com o gerente.
tencionar + inf.to intend toTencionamos viajar em Julho.
gostaria + inf.(from gostar, but conditional idiom)Gostaria de ir. (NB: this uses de)
deixar + inf.to let, to allowDeixa-me ajudar-te.
fazer + inf.to make (someone do)Fez-me rir imenso.
mandar + inf.to order toMandaram-me esperar.
ver + inf.to see (someone) doVi-o sair de casa.
ouvir + inf.to hear (someone) doOuvi-te cantar no duche.

Posso deixar o carro aqui enquanto vou ao café?

Can I leave the car here while I go to the café?

Costumo ler antes de dormir, nem que seja meia hora.

I usually read before sleeping, even if only for half an hour.

Ela sabe falar cinco línguas — é impressionante.

She can speak five languages — it's impressive.

PT-PT vs BP differences

Most verb-preposition pairings are identical in both varieties, but a few notable differences:

  • Chegar em / chegar a: BP commonly says cheguei em casa. PT-PT uses cheguei a casa (with a). This is one of the most conspicuous BP/PT-PT lexical splits.
  • Pegar em / pegar: BP uses bare pegar (without em): pegue o livro. PT-PT says pegue no livro with em+determiner.
  • Gostar de: Identical — both varieties require de.
  • Esperar por / esperar: PT-PT uses esperar por (to wait for). BP accepts both.
  • Lembrar-se / lembrar: PT-PT strongly prefers lembrar-se de; BP often uses bare lembrar.
💡
If you learned Spanish first, watch for false-friend preposition mismatches: casarse con in Spanish ↔ casar-se com in Portuguese (same), but soñar con in Spanish ↔ sonhar com in Portuguese (same). So far so good. But Spanish acordarse de (to remember) ↔ Portuguese lembrar-se de (different verb stem entirely).

Common mistakes

❌ Eu gosto muito Portugal.

Wrong — **gostar** requires **de**.

✅ Eu gosto muito de Portugal.

Correct — **gostar de**.

❌ Preciso um favor teu.

Wrong — **precisar** requires **de** before a noun.

✅ Preciso de um favor teu.

Correct — **precisar de**.

❌ Pensei na ti ontem.

Wrong — **pensar em** contracts with prepositional pronouns: **em + ti = em ti**, not 'na ti'.

✅ Pensei em ti ontem.

Correct — 'I thought of you yesterday'.

❌ Acreditas a mim?

Wrong — **acreditar** takes **em**, not **a**.

✅ Acreditas em mim?

Correct — 'Do you believe me?'

❌ Cheguei em casa às dez.

In PT-PT this sounds Brazilian — use **a casa**.

✅ Cheguei a casa às dez.

Correct in PT-PT — 'I got home at ten'.

❌ Olhei a fotografia durante horas.

Unusual — **olhar** typically takes **para** in PT-PT.

✅ Olhei para a fotografia durante horas.

Correct — 'I looked at the photo for hours'.

❌ Lembro-me o teu nome sem dificuldade.

Wrong — **lembrar-se** requires **de**.

✅ Lembro-me do teu nome sem dificuldade.

Correct — 'I remember your name easily'.

Key takeaways

  • Portuguese prepositions after verbs are not predictable — each pairing must be memorized.
  • De is the most common verb-governing preposition: gostar, precisar, lembrar-se, esquecer-se, depender, ter medo, acabar, deixar.
  • A is second most common, particularly for motion toward and beginning an action: começar, continuar, aprender, voltar, chegar.
  • Em is for belief, thought, and focus: acreditar, pensar, insistir, pegar, tocar.
  • Com is for accompaniment and agreement: contar, concordar, parecer-se, sonhar.
  • Por for exchange, reason, and duration: esperar, apaixonar-se, optar, pagar.
  • Para for purpose and direction: servir, trabalhar, olhar, partir.
  • Modal verbs (poder, dever, querer, saber, conseguir) take no preposition before the infinitive.
  • Contract em + definite article and em + personal pronoun correctly: em + o = no, em + ti = em ti.

For the teaching treatment of how prepositions combine with verbs and their complements, see infinitive after prepositions and after verbs.

Related Topics

  • Infinitive After PrepositionsA2Portuguese prepositions always take the infinitive — never a conjugated verb. A tour of de, a, para, em, por, sem, até, and ao, with the shift to personal infinitive when the subject matters.
  • Infinitive After Other VerbsA1When one Portuguese verb is followed by another, the second verb is almost always an infinitive — bare or personal, with or without a linking preposition. A map of modals, aspectual verbs, causatives, and perception verbs.
  • Pronominal (Reflexive) Verbs ListA2Portuguese verbs that always or frequently take a reflexive pronoun
  • Inherently Reflexive VerbsB1The Portuguese verbs that exist only in reflexive form — arrepender-se, queixar-se, orgulhar-se, esforçar-se, aperceber-se, and their cousins — where the pronoun is not a modifier but part of the verb itself.
  • Portuguese Verb System OverviewA1An introduction to the Portuguese verb system: conjugation, moods, tenses, and aspects
  • Verb Reference OverviewA1How to use the verb conjugation reference tables.