Double Participle Verbs List

A significant group of Portuguese verbs has two past participles: a long (regular) form ending in -ado / -ido, and a short (irregular) form. The classic distributional rule is:

In practice the distribution is messier — some verbs have effectively abandoned the long form in modern PT-PT (pagar: pago is used everywhere), while a few treat both forms as freely interchangeable. This page catalogs every double-participle verb a learner will meet in modern European Portuguese, with the rule of thumb and the notable exceptions.

💡
The long-form/compound + short-form/passive rule is a useful default, but don't trust it blindly. For each verb below, check the PT-PT preference column — that's what native speakers actually do.

The classic rule — and where it breaks

The textbook rule says: ter / haver + long participle, ser / estar + short participle. Here's a clean example that obeys the rule:

Tinha entregado o relatório à secretária.

I had handed in the report to the secretary. (long form with ter)

O relatório foi entregue à secretária.

The report was handed in to the secretary. (short form with ser)

And here's a verb where the rule has eroded entirely — pagar:

Já tenho pago a renda deste mês.

I've already paid this month's rent. (short form with ter — everyday PT-PT)

A renda foi paga no dia um.

The rent was paid on the first. (short form with ser — also correct)

For pagar, the long form pagado is so rare that many Portuguese speakers find it archaic. The language has chosen pago as the universal participle.

Complete list — alphabetical

InfinitiveLong (regular)Short (irregular)PT-PT preference
aceitaraceitadoaceiteShort form dominates in both compound and passive
acenderacendidoacesoClassic rule: acendido with ter, aceso with estar/ser
assentarassentadoassenteShort form strongly preferred everywhere
benzerbenzidobentoBento restricted to religious context (água benta)
completarcompletadocompletoShort form is an adjective more than a participle
confundirconfundidoconfusoConfuso is now purely adjectival
corrompercorrompidocorruptoCorrupto is adjectival
elegerelegido (rare)eleitoShort form dominates everywhere
entregarentregado (rare)entregueShort form dominates; follows classic rule loosely
envolverenvolvidoenvoltoClassic rule applies; envolto is more literary
enxugarenxugadoenxutoEnxuto is often adjectival (dry, lean)
erguererguidoerecto / eretoErecto is adjectival
exprimirexprimido (rare)expressoExpresso dominant; also adjectival (comboio expresso)
expulsarexpulsadoexpulsoExpulso dominates in both roles
extinguirextinguido (rare)extintoExtinto dominates
fixarfixadofixoFixo is adjectival (fixed-income, fixed hours)
fritarfritado (rare)fritoFrito dominates; fritado essentially literary
ganharganhado (rare)ganhoGanho is universal in modern PT-PT
gastargastado (rare)gastoGasto is universal in modern PT-PT
imprimirimprimidoimpressoClassic rule: imprimido with ter, impresso with estar
incluirincluídoinclusoIncluído dominates; incluso is rare / adjectival
isentarisentadoisentoIsento is adjectival and dominates
juntarjuntadojuntoJunto is adjectival; juntado with ter/haver
libertarlibertadolibertoClassic rule applies reasonably well
limparlimpadolimpoLimpo dominates; classic rule still visible
matarmatadomortoMorto also the past participle of morrer — overlap
morrermorridomortoMorto used with ser/estar; morrido with ter
nascernascidonatoNato is adjectival (born, innate — um cantor nato)
ocultarocultadoocultoOculto is adjectival
omitiromitidoomissoOmisso is adjectival
pagarpagado (rare)pagoPago is universal in modern PT-PT
pegarpegadopegoPego is mainly BP; PT-PT tends to use pegado in both roles
prenderprendidopresoClassic rule: prendido with ter, preso with estar/ser
romperrompidorotoClassic rule; roto is adjectival (torn)
salvarsalvado (rare)salvoSalvo dominates in everyday PT-PT
secarsecadosecoSeco is adjectival; classic rule still visible
segurarseguradoseguroSeguro is adjectival (safe, sure)
soltarsoltadosoltoClassic rule applies
submetersubmetidosubmissoSubmisso is adjectival (submissive)
sujeitarsujeitadosujeitoSujeito is adjectival / noun (subject, liable)
suspendersuspendidosuspensoClassic rule applies — suspendido with ter, suspenso with estar
tingirtingidotintoTinto is adjectival (red wine, dyed)
vagarvagadovagoVago is adjectival (vague, vacant)

The three patterns

Looking at the list, you can sort these verbs into three patterns:

Pattern A — The classic rule still works

For verbs like acender, imprimir, prender, suspender, envolver, the textbook rule holds cleanly. Use the long form with ter/haver, the short with ser/estar.

Tinha imprimido o documento antes de sair.

I had printed the document before leaving.

O documento já está impresso em cima da mesa.

The document is already printed on the table.

Os bombeiros tinham acendido a fogueira cedo.

The firefighters had lit the bonfire early.

A vela está acesa na janela.

The candle is lit in the window.

Pattern B — The short form has taken over

For pagar, gastar, ganhar, entregar, aceitar, eleger, salvar, expulsar, the short form dominates in both roles. The long participle is literary or essentially archaic.

Já tenho pago a fatura deste trimestre.

I've already paid this quarter's invoice.

Tenho gasto demasiado em restaurantes.

I've been spending too much on restaurants.

Tenho ganho menos desde que mudei de emprego.

I've been earning less since I changed jobs.

Ele foi eleito presidente da associação.

He was elected president of the association.

Pattern C — The short form is now an adjective, not a participle

For confuso, corrupto, completo, seco, oculto, submisso, fixo, enxuto, isento, sujeito, tinto, vago, roto, bento, the short form has drifted into pure adjective territory. It can modify nouns, but it's no longer felt as a past participle. In compound tenses you use the long form; with ser/estar you also use the long form — unless you're going for the adjectival meaning.

A secretária tinha confundido os horários.

The secretary had mixed up the schedules. (compound tense — long form)

Estou confuso com estas instruções.

I'm confused by these instructions. (adjective — short form as pure adjective)

Tinham secado a roupa na varanda.

They had dried the clothes on the balcony. (compound — long form)

A roupa está seca — já a podes dobrar.

The clothes are dry — you can fold them now. (adjective)

Deep dive: matar vs morrer

Matar (to kill) and morrer (to die) share the same short participle: morto. This is one of the most confusing overlaps in Portuguese.

FormVerbUsage
matadomatarLong form with ter/haver
mortomatar OR morrerShort form — passive / adjectival
morridomorrerLong form with ter/haver

O caçador tinha matado o javali com um único tiro.

The hunter had killed the boar with a single shot. (ter + matado)

O javali foi morto com um único tiro.

The boar was killed with a single shot. (ser + morto)

Muitas pessoas tinham morrido naquela epidemia.

Many people had died in that epidemic. (ter + morrido)

Estão todos mortos, ninguém sobreviveu.

They're all dead, no one survived. (estar + morto, adjectival)

PT-PT vs Brazilian Portuguese

Most double-participle verbs behave identically in both varieties, but a few diverge:

  • Aceitar: PT-PT strongly prefers aceite as both participle and adjective (o pedido foi aceite). BP accepts both aceito and aceitado, with aceito more common.
  • Pagar: Both varieties use pago universally.
  • Entregar: Both varieties prefer entregue; entregado is very rare everywhere.
  • Imprimir: BP is more likely to use impresso even with ter (tenho impresso). PT-PT is stricter about using imprimido with ter.
  • Chegar: Neither variety has a double participle for chegar — the participle is simply chegado.

The "-ar verbs with irregular short participle" subpattern

Most -ar verbs have a regular -ado participle. Those with a short form are the exceptions: aceitar/aceite, assentar/assente, completar/completo, entregar/entregue, expulsar/expulso, fritar/frito, ganhar/ganho, gastar/gasto, isentar/isento, juntar/junto, libertar/liberto, limpar/limpo, matar/morto, pagar/pago, pegar/pego, salvar/salvo, secar/seco, segurar/seguro, soltar/solto, sujeitar/sujeito, vagar/vago.

The -er and -ir verbs with short forms are fewer but well-used: acender/aceso, envolver/envolto, prender/preso, suspender/suspenso, romper/roto, submeter/submisso, benzer/bento, morrer/morto, nascer/nato, eleger/eleito, imprimir/impresso, exprimir/expresso, extinguir/extinto, omitir/omisso, tingir/tinto, incluir/incluso.

Common mistakes

❌ Já tenho pagado a renda.

Unusual in modern PT-PT — **pagado** is essentially archaic.

✅ Já tenho pago a renda.

Correct — **pago** is the universal modern form.

❌ A porta foi acendida às sete.

Semantic error: you light a candle or a fire, not a door.

✅ A luz foi acesa às sete.

Correct — the light was turned on at seven.

❌ A carta foi entregado ontem.

Wrong — with **ser**, use the short form **entregue**.

✅ A carta foi entregue ontem.

Correct — passive with short form.

❌ Tenho imprimido o relatório antes das nove.

In strict PT-PT, prefer the long form with **ter**.

✅ Tinha imprimido o relatório antes das nove.

Correct — **imprimido** with **ter**.

❌ O candidato foi elegido por larga maioria.

Unusual — **elegido** is almost obsolete.

✅ O candidato foi eleito por larga maioria.

Correct — **eleito** is the normal form.

Key takeaways

  • The classic rule "long form with ter/haver, short form with ser/estar" is a useful default, but many verbs break it.
  • Pagar, gastar, ganhar, entregar, aceitar, eleger, salvar have effectively only the short form in modern PT-PT.
  • Completo, confuso, submisso, oculto, fixo, seco, tinto, bento, roto have drifted into pure adjective status — the long form is the true participle.
  • Matar and morrer share the short participle morto, which causes overlap in passive constructions.
  • When in doubt, check the PT-PT preference column in the table above, not the traditional rule.
  • In BP and PT-PT alike, when the short form is firmly adjectival, use it as an adjective; when you need a true perfect tense, reach for the long form.

For the teaching treatment, see double participles. For the complete list of all irregular participles (not just the double ones), see irregular forms.

Related Topics

  • Double Participles (Duplo Particípio)B1Verbs with two past participles — a regular form for compound tenses with ter, and a short irregular form for passive and adjectival use. Covers pago, ganho, gasto, aceite, entregue, preso, morto, and the rest of the family.
  • Past Participle: Irregular FormsA2The comprehensive list of Portuguese verbs with irregular past participles — feito, dito, visto, escrito, aberto, posto, vindo, and the whole family of -pôr and -cobrir derivatives.
  • Past Participle: Regular FormsA2How to build regular past participles in European Portuguese — -ar → -ado, -er → -ido, -ir → -ido, with full paradigms and natural examples.
  • The Past Participle in Compound TensesA2How the past participle combines with ter across every compound tense in European Portuguese — present perfect, pluperfect, future perfect, conditional perfect, and the three compound subjunctives.
  • Ser + Past Participle (Analytic Passive)B1The Portuguese analytic passive — ser + past participle + (por + agent). The most explicit passive construction, with mandatory participle agreement and the por contractions (pelo, pela, pelos, pelas).
  • Compound Tenses OverviewA2The complete inventory of European Portuguese compound tenses built with ter + past participle, across indicative, subjunctive, infinitive, and gerund.