Encontrar is a fully regular -ar verb that splits into two everyday meanings: to find (locate something, by searching or by chance) and to meet / run into (someone). Add the reflexive pronoun and encontrar-se com becomes "to meet up with" in the deliberate, scheduled sense. There are no irregular forms and no stem changes, so once you can conjugate it you can focus entirely on the meanings — which is where English speakers actually slip, because English keeps "find" and "meet" strictly apart while Portuguese lets one verb do both.
Why one verb covers "find" and "meet"
The unifying idea is coming upon someone or something. When you come upon an object, you "find" it; when you come upon a person, you "meet" or "run into" them. Portuguese sees both as the same event from the speaker's point of view, just with a different kind of object. English happens to lexicalize these separately ("find" vs. "meet"), but that's an accident of our vocabulary, not a deep distinction. Once you think of encontrar as "to come upon," both senses feel like one verb again — and the reflexive encontrar-se com ("to meet each other") naturally extends it to a planned, mutual encounter.
Presente do indicativo
| Pronoun | Form |
|---|---|
| eu | encontro |
| tu | encontras |
| você / ele / ela | encontra |
| nós | encontramos |
| vocês / eles / elas | encontram |
Textbook-regular -ar conjugation: stem encontr- plus standard endings.
Não encontro as chaves em lugar nenhum — você viu por aí?
I can't find the keys anywhere — have you seen them around?
A gente se encontra na frente do cinema às oito.
We'll meet up in front of the movie theater at eight.
Pretérito perfeito
| Pronoun | Form |
|---|---|
| eu | encontrei |
| tu | encontraste |
| você / ele / ela | encontrou |
| nós | encontramos |
| vocês / eles / elas | encontraram |
The preterite is the form you'll use most for "ran into" or "found" — a completed event. The "run into someone" sense almost always shows up here.
Adivinha quem eu encontrei no mercado hoje? A sua professora antiga!
Guess who I ran into at the market today? Your old teacher!
Finalmente encontrei um apartamento que cabe no meu orçamento.
I finally found an apartment that fits my budget.
Pretérito imperfeito
| Pronoun | Form |
|---|---|
| eu | encontrava |
| tu | encontravas |
| você / ele / ela | encontrava |
| nós | encontrávamos |
| vocês / eles / elas | encontravam |
The -ar imperfect takes -ava endings. Use it for repeated past encounters: "we used to meet."
Nos anos 90, a gente sempre se encontrava na praça depois da escola.
In the 90s, we always used to meet up in the square after school.
Futuro do presente & futuro do pretérito (conditional)
Both built on the full infinitive encontrar-.
| Pronoun | Futuro do presente | Futuro do pretérito |
|---|---|---|
| eu | encontrarei | encontraria |
| tu | encontrarás | encontrarias |
| você / ele / ela | encontrará | encontraria |
| nós | encontraremos | encontraríamos |
| vocês / eles / elas | encontrarão | encontrariam |
In speech the simple future is normally replaced by ir + infinitive: vou encontrar. (informal)
Tenho certeza de que você vai encontrar o caminho certo.
I'm sure you'll find the right path.
Eu nunca encontraria coragem pra fazer isso sozinho.
I'd never find the courage to do that alone.
Presente do subjuntivo
-ar verbs take -e endings in the present subjunctive.
| Pronoun | Form |
|---|---|
| eu | encontre |
| tu | encontres |
| você / ele / ela | encontre |
| nós | encontremos |
| vocês / eles / elas | encontrem |
Espero que você encontre o que está procurando.
I hope you find what you're looking for.
Imperfeito & futuro do subjuntivo
| Pronoun | Imperfeito do subjuntivo | Futuro do subjuntivo |
|---|---|---|
| eu | encontrasse | encontrar |
| tu | encontrasses | encontrares |
| você / ele / ela | encontrasse | encontrar |
| nós | encontrássemos | encontrarmos |
| vocês / eles / elas | encontrassem | encontrarem |
Se eu encontrasse aquele cara de novo, eu agradeceria de coração.
If I ran into that guy again, I'd thank him from the bottom of my heart.
Quando você encontrar a fatura, me manda uma foto.
When you find the bill, send me a photo.
Imperativo
| Pronoun | Afirmativo | Negativo |
|---|---|---|
| tu | encontra | não encontres |
| você | encontre | não encontre |
| nós | encontremos | não encontremos |
| vocês | encontrem | não encontrem |
Encontra um lugar tranquilo e me liga depois, tá?
Find a quiet spot and call me afterward, okay?
Non-finite forms
| Form | Result |
|---|---|
| Infinitivo | encontrar |
| Infinitivo pessoal (eu / você / ele) | encontrar |
| Infinitivo pessoal (nós) | encontrarmos |
| Infinitivo pessoal (vocês / eles) | encontrarem |
| Gerúndio | encontrando |
| Particípio | encontrado |
The participle gives you the very useful adjective encontrado and the noun o encontro ("the meeting / encounter") — marcar um encontro is "to set up a date/meeting."
The meanings in detail
1. To find / locate (by search or by chance)
The direct-object sense. You find keys, an answer, an apartment, courage, a solution.
Encontrei a resposta numa nota de rodapé do livro.
I found the answer in a footnote of the book.
2. To meet / run into someone (often by chance)
Used with a person as object. Without the reflexive, it leans toward an unplanned encounter.
Encontrei a Júlia por acaso na fila do banco.
I ran into Júlia by chance in the bank line.
3. encontrar-se com — to meet up (arranged)
The reflexive shifts to a mutual, intentional meeting. Common in plans and invitations.
Vamos nos encontrar amanhã pra acertar os detalhes da viagem?
Shall we meet up tomorrow to sort out the trip details?
encontrar-se (no object) — to be located / to feel
Reflexive without com can mean "to be located" (formal) or, figuratively, "to feel": encontrar-se bem = "to be feeling well." (formal)
A obra encontra-se em fase final de execução.
The project is in its final phase of completion.
Encontrar vs. achar vs. procurar
This trio trips up English speakers. Procurar is "to look for" (the search). Encontrar is "to find" (the success). Achar also means "to find," but in Brazil it's overwhelmingly used for "to think / to have an opinion" (Eu acho que sim = "I think so"). For physically locating something, both encontrar and achar work — Você achou as chaves? and Você encontrou as chaves? are both natural — but for opinions only achar works, and for the search itself only procurar.
Procurei o dia todo e não achei nada, mas a Bia encontrou em cinco minutos.
I searched all day and found nothing, but Bia found it in five minutes.
Common Mistakes
❌ Eu encontro com meus amigos toda sexta (meaning a planned meetup).
Incomplete — the arranged 'meet up' needs the reflexive: me encontro com.
✅ Eu me encontro com meus amigos toda sexta.
I meet up with my friends every Friday.
❌ Encontrei a Júlia → 'Encontrei com a Júlia' for a chance run-in.
Less standard for a chance encounter — plain encontrei a Júlia (no com) is cleaner; com pairs with the reflexive.
✅ Encontrei a Júlia na rua. / Me encontrei com a Júlia ontem.
I ran into Júlia on the street. / I met up with Júlia yesterday.
❌ Não posso encontrar minhas chaves.
Calque of English 'can't find' — Portuguese normally just uses the verb: não encontro / não acho.
✅ Não encontro minhas chaves.
I can't find my keys.
❌ Eu encontro que essa ideia é boa.
Incorrect — for an opinion use achar, not encontrar.
✅ Eu acho que essa ideia é boa.
I think that this idea is good.
❌ Espero que você encontra a saída.
Incorrect — after espero que you need the subjunctive encontre.
✅ Espero que você encontre a saída.
I hope you find the way out.
Key Takeaways
- Encontrar is a fully regular -ar verb — no stem changes, no irregular forms.
- Plain encontrar = find / run into (often by chance); reflexive encontrar-se com = meet up (planned).
- For "look for" use procurar; for opinions use achar, not encontrar.
- Don't calque English "can't find" with poder — Portuguese just says não encontro.
- The noun o encontro ("meeting / date") and marcar um encontro ("set up a meeting") are everyday vocabulary.
Now practice Portuguese
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Portuguese→Related Topics
- Verbs Whose Meaning Changes with Clitic ('Se')B2 — A set of notorious Brazilian Portuguese verbs whose meaning shifts entirely depending on whether they carry the pronoun 'se' — lembrar, esquecer, parecer, encontrar and more.
- ProcurarA2 — The fully regular -ar verb 'procurar' (to look for, search, seek), with no spelling change (procuro, procurei, procure), the optional 'procurar por', the formal 'procurar + infinitive' (to try to), and the contrast with 'buscar'.
- AcharA1 — Full conjugation and usage reference for 'achar' (to think, to find) — the most colloquial BR verb for stating an opinion.
- ConhecerA1 — How to conjugate and use conhecer (to know, be acquainted with, to meet) in Brazilian Portuguese, including its c→ç spelling change and how it differs from saber.
- Present Indicative: Regular -ar VerbsA1 — How to conjugate regular -ar verbs in the Brazilian Portuguese present indicative — plus the mandatory 'de' after gostar.