Entrar

Entrar means to enter or to go/come in. It is a fully regular -ar verb, so the conjugation is the easy part. The one thing that catches almost every learner — especially Spanish speakers — is the preposition: in Portuguese you enter em a place, never entrar a. You entra na sala, entra em casa, entra no carro. English speakers have their own trap, because English "enter the room" takes a direct object with no preposition at all, while Portuguese insists on em. Get the preposition right and the rest of the verb gives you no trouble.

Why entrar takes "em"

Portuguese conceives of entering as motion into an enclosed space, and the preposition that marks "into / inside" is em. So the logic is "to go in(to) somewhere" — entrar em. Spanish is split (you'll hear both entrar a and entrar en), which is exactly why Spanish speakers reach for entrar a and produce a clear error in Portuguese. English drops the preposition entirely after "enter" ("enter the building"), so English speakers tend to omit em and say entrar a casa or entrar a sala. Anchoring entrar to em — "into-ness" — fixes both transfer errors at once. Remember that em contracts with articles: em + a sala = na sala, em + o carro = no carro, em + a casa = em casa (no article with one's own home).

💡
The rule has no exceptions worth worrying about: it is always entrar em (→ na, no, num, numa). If you find yourself writing entrar a, stop — that's Spanish or an English calque.

Presente do indicativo

PronounForm
euentro
tuentras
você / ele / elaentra
nósentramos
vocês / eles / elasentram

Textbook-regular -ar conjugation; stem entr- plus standard endings.

Entra, entra! A casa é sua, fica à vontade.

Come in, come in! Make yourself at home.

Eu entro no trabalho às nove e saio às seis.

I start work at nine and leave at six.

Pretérito perfeito

PronounForm
euentrei
tuentraste
você / ele / elaentrou
nósentramos
vocês / eles / elasentraram

Quando entrei na sala, todo mundo já tinha ido embora.

When I went into the room, everyone had already left.

A gente entrou no cinema no escuro e tropeçou em todo mundo.

We went into the movie theater in the dark and tripped over everyone.

Pretérito imperfeito

PronounForm
euentrava
tuentravas
você / ele / elaentrava
nósentrávamos
vocês / eles / elasentravam

The -ar imperfect takes -ava endings; use it for habitual past entering.

Quando era criança, eu entrava escondido no quintal do vizinho pra pegar manga.

As a kid, I used to sneak into the neighbor's yard to grab mangoes.

Futuro do presente & futuro do pretérito (conditional)

Both built on the full infinitive entrar-.

PronounFuturo do presenteFuturo do pretérito
euentrareientraria
tuentrarásentrarias
você / ele / elaentraráentraria
nósentraremosentraríamos
vocês / eles / elasentrarãoentrariam

In speech, the simple future is normally replaced by ir + infinitive: vou entrar. (informal)

Ano que vem ela vai entrar na faculdade de medicina.

Next year she's going to start medical school.

Eu não entraria naquele rio nem por um milhão.

I wouldn't go into that river even for a million.

Presente do subjuntivo

-ar verbs take -e endings in the present subjunctive.

PronounForm
euentre
tuentres
você / ele / elaentre
nósentremos
vocês / eles / elasentrem

Note the homophone trap: the subjunctive entre is spelled exactly like the preposition entre ("between") — only context separates them.

Não quero que ninguém entre no quarto sem bater.

I don't want anyone to come into the room without knocking.

Imperfeito & futuro do subjuntivo

PronounImperfeito do subjuntivoFuturo do subjuntivo
euentrasseentrar
tuentrassesentrares
você / ele / elaentrasseentrar
nósentrássemosentrarmos
vocês / eles / elasentrassementrarem

Se eu entrasse nessa fria, minha mãe me matava.

If I got myself into that mess, my mom would kill me.

Assim que você entrar em contato com eles, me avisa.

As soon as you get in touch with them, let me know.

Imperativo

The affirmative tu form entra is what you'll hear most at a Brazilian doorway — "Entra!" is the friendly "Come in!"

PronounAfirmativoNegativo
tuentranão entres
vocêentrenão entre
nósentremosnão entremos
vocêsentremnão entrem

Por favor, não entrem com comida na biblioteca.

Please don't come in with food into the library.

Non-finite forms

FormResult
Infinitivoentrar
Infinitivo pessoal (eu / você / ele)entrar
Infinitivo pessoal (nós)entrarmos
Infinitivo pessoal (vocês / eles)entrarem
Gerúndioentrando
Particípioentrado

The related noun is a entrada — "the entrance," "the entry," and also "the starter / appetizer" on a menu, and "the down payment" when buying on installments.

Meaning, idioms, and register

Beyond physical entering, entrar runs through dozens of figurative expressions — almost all of them keeping the em pattern:

  • entrar em contato (com) — to get in touch (with)
  • entrar em pânico — to panic
  • entrar em acordo — to reach an agreement
  • entrar de fériasto start one's vacation
  • entrar pelo cano — to be in deep trouble (informal)
  • entrar numa fria — to get into a jam (informal)
  • entrar no ar — to go on air / go live

Precisamos entrar em contato com o suporte antes do fim do dia.

We need to get in touch with support before the end of the day.

Não entra em pânico, a gente resolve isso juntos.

Don't panic, we'll sort this out together.

💡
For "to log in" to an app or website, Brazilians say entrar too: entrar na conta, entrar no aplicativo, entrar com o Google. The English-borrowed logar exists but entrar is more natural and widely understood.

Common Mistakes

❌ Eu entrei a sala.

Incorrect — entrar requires em: entrei na sala.

✅ Eu entrei na sala.

I went into the room.

❌ Vou entrar a casa.

Incorrect — calque of Spanish; it's entrar em casa.

✅ Vou entrar em casa.

I'm going to go inside (the house).

❌ Ela entrou o carro.

Incorrect — English-style direct object; use entrou no carro.

✅ Ela entrou no carro.

She got into the car.

❌ Preciso entrar em contato eles.

Incorrect — the person takes com: entrar em contato com eles.

✅ Preciso entrar em contato com eles.

I need to get in touch with them.

❌ Não quero que você entra aqui.

Incorrect — after não quero que you need the subjunctive entre.

✅ Não quero que você entre aqui.

I don't want you to come in here.

Key Takeaways

  • Entrar is a fully regular -ar verb — the only difficulty is the preposition.
  • It is always entrar em (→ na, no, num, numa) — never entrar a (Spanish) and never a bare direct object (English).
  • Figurative expressions keep the pattern: entrar em contato com, entrar em pânico, entrar de férias.
  • For "log in," Brazilians naturally use entrar (entrar na conta).
  • The noun a entrada means entrance, appetizer, and down payment.

Now practice Portuguese

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Portuguese

Related Topics

  • Verbs of Motion in BRB1Brazilian Portuguese verbs of motion — ir, vir, voltar, sair, chegar, entrar, subir, descer, passar, andar — and the prepositions they take, including the famous 'chegar em casa' deviation.
  • SairA1How to conjugate and use sair (to leave, go out, come out) in Brazilian Portuguese — an irregular hiatus verb with the tricky í-accent forms saí, saímos, saíram.
  • ChegarA1Full conjugation and usage of chegar — to arrive — with its g→gu spelling change (cheguei, chegue) and the very Brazilian 'chegar em' versus prescriptive 'chegar a'.
  • Preposition 'Em': In, On, AtA1How 'em' collapses English in/on/at into a single preposition for location and time — its obligatory contractions (no, na, nele, nisso) and the verbs that take it.
  • Present Indicative: Regular -ar VerbsA1How to conjugate regular -ar verbs in the Brazilian Portuguese present indicative — plus the mandatory 'de' after gostar.