Enviar

Enviar means to send. It is a completely regular -ar verb — every ending is the textbook -ar ending, and the -i- in the stem stays put through the whole paradigm. The catch is not in the conjugation but in the register: in everyday Brazilian speech people say mandar, and enviar sounds noticeably more formal. This page gives you the full paradigm and then explains exactly when each verb is the natural choice.

Why enviar feels formal

Both enviar and mandar translate as to send, but they live in different registers. Enviar is the verb of forms, emails, invoices, and officialdom — it is what you read on a website button or a bank statement. Mandar is what your friend says when they ask you to forward a photo. English does not split send this way, so learners tend to overuse enviar and end up sounding like a press release in casual conversation.

💡
Rule of thumb: if you would write it in a business email, use enviar; if you would say it to a friend on WhatsApp, use mandar. They are interchangeable in meaning — only the register differs.

Vou enviar o currículo ainda hoje.

I'll send my résumé still today.

Me manda aquela foto do churrasco?

Send me that photo from the barbecue?

Presente do indicativo

Note that the first-person singular is envio (with the stress falling on the -i-), not envo — the i of the stem is preserved.

PronounForm
euenvio
tuenvias
você / ele / elaenvia
nósenviamos
vocês / eles / elasenviam

Toda sexta a empresa envia o relatório para os clientes.

Every Friday the company sends the report to the clients.

Eu envio os documentos por e-mail, é mais rápido.

I send the documents by email, it's faster.

Pretérito perfeito

The first-person singular is enviei and the third-person is enviou — fully regular, with the i of the stem meeting the -ei / -ou endings.

PronounForm
euenviei
tuenviaste
você / ele / elaenviou
nósenviamos
vocês / eles / elasenviaram

Já enviei o boleto pra você pagar até amanhã.

I already sent you the bill so you can pay by tomorrow.

Eles enviaram um convite formal para o casamento.

They sent a formal invitation to the wedding.

Pretérito imperfeito

PronounForm
euenviava
tuenviavas
você / ele / elaenviava
nósenviávamos
vocês / eles / elasenviavam

Antigamente a gente enviava cartas; hoje é tudo mensagem.

In the old days we used to send letters; now it's all messages.

Futuro do presente & futuro do pretérito (conditional)

Both are built on the full infinitive enviar-.

PronounFuturo do presenteFuturo do pretérito
euenviareienviaria
tuenviarásenviarias
você / ele / elaenviaráenviaria
nósenviaremosenviaríamos
vocês / eles / elasenviarãoenviariam

In speech the synthetic future yields to ir + infinitive: vou enviar rather than enviarei. (informal)

Assim que tiver a resposta, eu envio para vocês.

As soon as I have the answer, I'll send it to you.

Eu enviaria o pacote hoje, mas os Correios estão fechados.

I'd send the package today, but the post office is closed.

Presente do subjuntivo

As an -ar verb, enviar switches to -e endings in the subjunctive.

PronounForm
euenvie
tuenvies
você / ele / elaenvie
nósenviemos
vocês / eles / elasenviem

Preciso que você envie o comprovante até as cinco.

I need you to send the receipt by five.

Imperfeito & futuro do subjuntivo

PronounImperfeito do subjuntivoFuturo do subjuntivo
euenviasseenviar
tuenviassesenviares
você / ele / elaenviasseenviar
nósenviássemosenviarmos
vocês / eles / elasenviassemenviarem

Se você enviar o arquivo agora, dá tempo de imprimir.

If you send the file now, there's time to print it.

Imperativo

PronounAfirmativoNegativo
tuenvianão envies
vocêenvienão envie
nósenviemosnão enviemos
vocêsenviemnão enviem

Por favor, envie a confirmação para o nosso e-mail.

Please send the confirmation to our email.

Non-finite forms

FormResult
Infinitivoenviar
Infinitivo pessoal (eu / você / ele)enviar
Infinitivo pessoal (nós)enviarmos
Infinitivo pessoal (vocês / eles)enviarem
Gerúndioenviando
Particípioenviado

The syntax: enviar algo para/a alguém

The basic frame is enviar [algo] para/a [alguém]send [something] to [someone]. The thing sent is a direct object with no preposition; the recipient takes para (everyday) or a (more formal/written).

Enviei o relatório para a chefe.

I sent the report to the boss.

A escola enviou um comunicado aos pais.

The school sent a notice to the parents.

In speech the recipient is usually a clitic pronoun, and the order enviar + para dominates over the literary enviar a. The means of sending takes por: enviar por e-mail, enviar por correio.

Vou te enviar tudo por WhatsApp ainda hoje.

I'll send you everything by WhatsApp still today.

PT-PT contrast

European Portuguese leans on enviar far more than Brazil does, and it strongly prefers enviar a alguém (with a) over para. It also attaches the clitic to the right of the verb: enviei-lhe o documento (I sent him the document). In Brazil that same idea comes out as enviei o documento para ele or, colloquially, mandei o documento pra ele, with the pronoun before the verb. For an English speaker the safe Brazilian default is mandar … para in speech and enviar … para in writing.

Common Mistakes

❌ Eu envo o e-mail toda semana.

Incorrect — the 1sg keeps the stem -i-: envio, not envo.

✅ Eu envio o e-mail toda semana.

I send the email every week.

❌ Te enviei pra você uma mensagem agora.

Incorrect — don't double the recipient with both a clitic and para você.

✅ Te enviei uma mensagem agora.

I sent you a message just now.

❌ Manda o relatório formal para a diretoria do banco.

Awkward — for a formal corporate context, mandar sounds too casual; use enviar.

✅ Envie o relatório formal para a diretoria do banco.

Send the formal report to the bank's board.

❌ Enviei o pacote para e-mail.

Incorrect — the means of sending takes por, not para.

✅ Enviei o pacote por e-mail.

I sent the package by email.

❌ Preciso que você envia o comprovante.

Incorrect — after preciso que you need the subjunctive envie.

✅ Preciso que você envie o comprovante.

I need you to send the receipt.

Key Takeaways

  • Enviar is a fully regular -ar verb; the 1sg is envio and the preterite is enviei / enviou / enviaram.
  • The frame is enviar algo para/a alguém; the means takes por.
  • In casual Brazilian speech, mandar is the everyday equivalent — save enviar for formal or written contexts.
  • Present subjunctive uses -e endings: envie, envies, envie, enviemos, enviem.

Now practice Portuguese

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Portuguese

Related Topics

  • First Conjugation: -ar VerbsA1The largest and most regular Brazilian Portuguese verb class — endings across the main tenses, high-frequency verbs, and the gostar de trap.
  • Verbs and Their Required PrepositionsB1A comprehensive reference list of Brazilian Portuguese verbs grouped by the preposition each one requires before its object.
  • EscreverA1How to conjugate and use escrever (to write) in Brazilian Portuguese — a regular -er verb with one irregularity, the participle escrito — including the escrever para alguém pattern and the derivatives descrever and inscrever.
  • ComprarA1How to conjugate and use comprar (to buy) in Brazilian Portuguese — a fully regular -ar verb — including the de/para constructions for buying from and buying for.