Chegar

Chegar means to arrive, and it is one of the highest-frequency verbs in everyday Brazilian Portuguese — you reach home, you get to work, you make it to a party. Conjugation is regular in pronunciation, but the spelling shifts: because g before e would be pronounced like English "j," Portuguese inserts a silent u to keep the hard /g/ sound. So the preterite "I arrived" is spelled cheguei (not "chegei"), and the whole present subjunctive uses chegue, chegues, chegue.... The other thing every learner must sort out is the preposition: prescriptive grammar wants chegar a (a place), but spoken Brazilian overwhelmingly says chegar em.

💡
The g→gu rule is purely orthographic: it preserves the hard /g/ sound before e. It hits exactly two spots — the eu preterite (cheguei) and the entire present subjunctive / você-nós-vocês imperative (chegue, cheguemos, cheguem). Everywhere the ending starts with a or o, the plain g stays: chego, chega, chegava, cheguei → but chegava, chegou.

Core meaning: to arrive / get somewhere

chegar em vs chegar a

Both mean "to arrive at / get to." Prescriptive grammar (and formal writing) favors chegar a; colloquial Brazil massively prefers chegar em. In speech, cheguei em casa is the natural form; cheguei a casa sounds bookish or European.

Cheguei em casa morto de cansado.

I got home dead tired.

A gente chega no aeroporto às seis.

We get to the airport at six.

O trem chega à estação central. (formal/written)

The train arrives at the central station.

💡
For everyday speech, use chegar em: cheguei em casa, cheguei no trabalho, chegou na festa. Reserve chegar a for formal writing, where some teachers and editors still insist on it. Neither is "wrong" — they're register-marked.

chegar a + infinitive — to go so far as to / manage to

Eu nem cheguei a ver o filme inteiro.

I didn't even get to watch the whole movie.

Ele chegou a pensar em desistir.

He went so far as to think about giving up.

Chega! — Enough! / Stop it!

The bare third-person form chega is a fixed exclamation meaning "that's enough":

Chega de reclamar! Vamos resolver isso.

Enough complaining! Let's sort this out.

Indicative tenses

Presente do indicativo

PronounForm
euchego
tuchegas
você / ele / elachega
nóschegamos
vocês / eles / elaschegam

No u anywhere here — the endings begin with o or a, so plain g keeps its hard sound.

Pretérito perfeito

PronounForm
eucheguei
tuchegaste
você / ele / elachegou
nóschegamos
vocês / eles / elaschegaram

cheguei is the only spelling-change form in this table — the ending -ei begins with e, triggering the u. The rest (chegaste, chegou, chegamos, chegaram) keep plain g.

Pretérito imperfeito

PronounForm
euchegava
tuchegavas
você / ele / elachegava
nóschegávamos
vocês / eles / elaschegavam

The nós form chegávamos carries an acute accent. No u (endings start with a).

Futuro do presente

PronounForm
euchegarei
tuchegarás
você / ele / elachegará
nóschegaremos
vocês / eles / elaschegarão

No u — the -ar- of the future stem keeps the g before a. In speech, vou chegar is far more common than chegarei.

Futuro do pretérito (conditional)

PronounForm
euchegaria
tuchegarias
você / ele / elachegaria
nóschegaríamos
vocês / eles / elaschegariam

Subjunctive

Presente do subjuntivo

PronounForm
euchegue
tuchegues
você / ele / elachegue
nóscheguemos
vocês / eles / elascheguem

The entire present subjunctive takes the u, because all its endings begin with e (chegue, chegues, chegue, cheguemos, cheguem). This is the densest pocket of the spelling change.

Espero que você chegue bem.

I hope you arrive safely.

Avisa quando eles chegarem.

Let me know when they arrive.

Imperfeito do subjuntivo

PronounForm
euchegasse
tuchegasses
você / ele / elachegasse
nóschegássemos
vocês / eles / elaschegassem

No u — the endings start with a. The nós form chegássemos carries an acute accent.

Futuro do subjuntivo

PronounForm
euchegar
tuchegares
você / ele / elachegar
nóschegarmos
vocês / eles / elaschegarem

No u here. Note chegar (future subjunctive, identical to the infinitive) versus chegue (present subjunctive) — different moods, different spellings.

Quando eu chegar, te ligo.

When I arrive, I'll call you.

Imperative

PronounAffirmativeNegative
tucheganão chegues
vocêcheguenão chegue
nóscheguemosnão cheguemos
vocêscheguemnão cheguem

The negative tu (não chegues) and all the você/nós/vocês forms come from the subjunctive, so they carry the u. The affirmative tu chega does not.

Chega mais perto, não consigo te ouvir.

Come closer, I can't hear you.

The idiomatic chega aí / chega mais ("come over / come closer") is a warm conversational invitation, very Brazilian.

Non-finite forms

FormConjugation
Infinitivo pessoal — euchegar
Infinitivo pessoal — tuchegares
Infinitivo pessoal — você/ele/elachegar
Infinitivo pessoal — nóschegarmos
Infinitivo pessoal — vocês/eles/elaschegarem
Gerúndiochegando
Particípiochegado

Source-language note for English speakers

English "arrive" is intransitive and pairs with "at/in" (arrive at the station, arrive in Brazil). Portuguese chegar is also intransitive, and the colloquial em lines up nicely with "in/at" — chegar no Brasil, chegar na estação. The trap is the verb of motion split: English uses "get" for arriving informally (I got home), and Brazilians do the same with chegar (cheguei em casa). But don't reach for chegar to translate "reach" in the sense of attain a level/figure — that's atingir or alcançar (atingir a meta = reach the target), though chegar a + number works for "reach/hit a figure": o preço chegou a mil reais.

O termômetro chegou a quarenta graus hoje.

The thermometer hit forty degrees today.

Common Mistakes

❌ Eu chegei tarde ontem.

Incorrect — needs the spelling change: g→gu before the -ei ending.

✅ Eu cheguei tarde ontem.

I arrived late yesterday.

❌ Espero que você chege bem.

Incorrect — the present subjunctive takes the u: chegue.

✅ Espero que você chegue bem.

I hope you get there safely.

❌ Cheguei na casa e dormi. (writing this in a formal essay)

Acceptable in speech, but in formal writing prescriptive grammar wants 'chegar a'.

✅ Cheguei a casa e dormi. (formal) / Cheguei em casa e dormi. (colloquial)

I got home and slept.

❌ Nós chegavamos sempre atrasados.

Incorrect — missing the accent on the stressed vowel.

✅ Nós chegávamos sempre atrasados.

We always used to arrive late.

❌ Quando eles cheguem, me avisa.

Incorrect — 'when' clauses about the future take the future subjunctive (chegarem), not the present subjunctive.

✅ Quando eles chegarem, me avisa.

When they arrive, let me know.

Key Takeaways

  • The g→gu spelling change hits cheguei (preterite eu) and the whole present subjunctive (chegue, cheguemos, cheguem), plus the derived imperative/negative forms — never where the ending starts with a or o.
  • Colloquial BR: chegar em (cheguei em casa). Formal/written: chegar a.
  • chegar a + infinitive = "go so far as to / manage to"; chegar a + figure = "reach/hit."
  • Chega! = "Enough!"; chega aí / chega mais = "come closer."

Now practice Portuguese

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Portuguese

Related Topics

  • Verbs of Motion in BRB1Brazilian Portuguese verbs of motion — ir, vir, voltar, sair, chegar, entrar, subir, descer, passar, andar — and the prepositions they take, including the famous 'chegar em casa' deviation.
  • Spelling-Change VerbsA2Verbs that change spelling — but not sound — to protect a consonant's pronunciation across the conjugation.
  • Spelling Changes in -ar PreteriteA2Why ficar becomes fiquei and começar becomes comecei in the Brazilian preterite — the purely orthographic c/g/ç adjustments in the eu form of -ar verbs.
  • PegarA1The high-frequency -ar verb 'pegar' (to grab, take, catch, pick up), its g→gu spelling change (peguei, pegue), the double participle pego/pegado, and essential BR expressions like 'pegar o ônibus' and 'pegar no sono'.
  • PagarA1How to conjugate and use pagar (to pay) in Brazilian Portuguese — a regular -ar verb with a g→gu spelling change (paguei, pague) and a double participle (pago / pagado) — plus the preposition split: pagar a alguém, pagar por algo, pagar a conta.