Achar

Achar is one of the most-used verbs in spoken Brazilian Portuguese, and it does two distinct jobs: to think (in the sense of having an opinion) and to find (in the sense of locating something). It is a perfectly regular -ar verb, but the grammar around it is rich: achar que takes the indicative for an opinion, while não achar que flips to the subjunctive. Get this verb right and you will sound natural in almost any everyday conversation.

Meanings and uses

  • to think / to reckon (opinion): Acho que sim ("I think so"), Acho que vai chover ("I think it'll rain").
  • to find (locate something lost): Achei minha chave ("I found my key").
  • to find (perceive/judge): Achei o filme chato ("I found the movie boring").
  • achar-se (reflexive): to consider oneself (often arrogantly), or — more formally — to be located.
💡
In BR, achar is the default, everyday verb for "to think" in the opinion sense — far more common in speech than pensar or acreditar. Pensar leans toward "to ponder / think about," and acreditar means "to believe." If you are giving a casual opinion, reach for achar.

Indicative tenses

Presente do indicativo

PronounForm
euacho
tu / vocêacha
ele / elaacha
nósachamos
vocêsacham
eles / elasacham

Pretérito perfeito

PronounForm
euachei
tu / vocêachou
ele / elaachou
nósachamos
vocêsacharam
eles / elasacharam

Pretérito imperfeito

PronounForm
euachava
tu / vocêachava
ele / elaachava
nósachávamos
vocêsachavam
eles / elasachavam

Futuro do presente

PronounForm
euacharei
tu / vocêachará
ele / elaachará
nósacharemos
vocêsacharão
eles / elasacharão

Futuro do pretérito (conditional)

PronounForm
euacharia
tu / vocêacharia
ele / elaacharia
nósacharíamos
vocêsachariam
eles / elasachariam

Acho que a gente devia sair mais cedo pra evitar o trânsito.

I think we should leave earlier to avoid traffic.

Achei minha chave no bolso do casaco, ufa!

I found my key in my coat pocket, phew!

Eu achava que você morava em Salvador.

I thought (used to think) you lived in Salvador.

Subjunctive tenses

Presente do subjuntivo

PronounForm
que euache
que tu / vocêache
que ele / elaache
que nósachemos
que vocêsachem
que eles / elasachem

Imperfeito do subjuntivo

PronounForm
se euachasse
se tu / vocêachasse
se ele / elaachasse
se nósachássemos
se vocêsachassem
se eles / elasachassem

Futuro do subjuntivo

PronounForm
quando euachar
quando tu / vocêachar
quando ele / elaachar
quando nósacharmos
quando vocêsacharem
quando eles / elasacharem

Imperative

PronounAffirmativeNegative
vocêachenão ache
nósachemosnão achemos
vocêsachemnão achem

Não ache que isso vai ficar barato.

Don't think this is going to come cheap.

Non-finite forms

FormConjugation
Infinitivo impessoalachar
Infinitivo pessoal (nós)acharmos
Infinitivo pessoal (vocês / eles)acharem
Gerúndioachando
Particípioachado

The key grammar: achar que + indicative vs subjunctive

This is the most important point on the page. When you affirm an opinion with achar que, the following clause is in the indicative — because you are asserting something you take to be true.

Acho que ele é uma boa pessoa.

I think he is a good person. (indicative — I affirm it)

A gente acha que vai dar certo.

We think it's going to work out. (indicative)

But when you negate the opinion with não achar que, the clause switches to the subjunctive — because negating the opinion pushes the statement into the realm of doubt rather than asserted fact. This is the deep logic of the subjunctive: it marks what is uncertain, denied, or not presented as real.

Não acho que ele seja uma boa pessoa.

I don't think he's a good person. (subjunctive — seja, not é)

Não acho que valha a pena.

I don't think it's worth it. (subjunctive — valha, not vale)

💡
English does not signal this difference grammatically — "I think he is" and "I don't think he is" both use "is." Portuguese forces a mood change: acho que ele énão acho que ele seja. In fast colloquial speech some Brazilians do keep the indicative after não acho que, but the subjunctive is the standard and the safe choice in writing.

Achar = to find (two senses)

Locating something

Procurei o dia inteiro e não achei meus óculos em lugar nenhum.

I looked all day and couldn't find my glasses anywhere.

Judging / perceiving something

When you give an impression of how something seemed, achar takes an object plus an adjective: "I found X [to be] Y."

Achei o restaurante caro, mas a comida estava ótima.

I found the restaurant expensive, but the food was great.

Achar-se — to consider oneself

The reflexive achar-se usually carries a critical tone: someone who se acha thinks too highly of themselves. In formal/written register it can also mean "to be located/situated."

Ele se acha o melhor jogador do time, mas erra muito.

He thinks he's the best player on the team, but he misses a lot.

Common Mistakes

❌ Não acho que ele é confiável.

Nonstandard — após 'não achar que' the standard is the subjunctive.

✅ Não acho que ele seja confiável.

I don't think he's trustworthy.

❌ Eu acho de que vai chover.

Incorrect — achar takes 'que', never 'de que', for an opinion clause.

✅ Eu acho que vai chover.

I think it's going to rain.

❌ Penso que sim. (when agreeing casually)

Stilted — for a quick 'I think so' BR uses 'Acho que sim.'

✅ Acho que sim.

I think so.

❌ Encontrei o filme muito chato.

Wrong verb — to judge something you 'find it' with achar, not encontrar.

✅ Achei o filme muito chato.

I found the movie very boring.

Key Takeaways

  • Achar is a regular -ar verb and BR's everyday verb for "to think (an opinion)."
  • achar que + indicative to affirm; não achar que + subjunctive to deny.
  • Use achar both to locate something (achei a chave) and to judge it (achei caro); reserve encontrar mostly for locating.
  • achar-se = to consider oneself (often arrogantly), or formally "to be located."

Now practice Portuguese

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Portuguese

Related Topics

  • Subjunctive after Verbs of Doubt and NegationB1Doubt, denial, and negated belief trigger the subjunctive — and the polarity flip that turns acho que into não acho que.
  • First Conjugation: -ar VerbsA1The largest and most regular Brazilian Portuguese verb class — endings across the main tenses, high-frequency verbs, and the gostar de trap.
  • PensarA1How to conjugate and use pensar (to think) in Brazilian Portuguese — a regular -ar verb — including the key distinction between pensar (to reflect) and achar (to have an opinion), plus the prepositions pensar em, sobre, and que.
  • EncontrarA1How to conjugate and use encontrar in Brazilian Portuguese — a regular -ar verb meaning 'to find' and 'to meet/run into', plus the reflexive encontrar-se com for arranged meetups.
  • Opinion Markers (Acho Que, Na Minha Opinião)A2How Brazilian Portuguese flags a personal opinion, from the formal 'na minha opinião' to the everyday 'pra mim' and 'eu acho que'.