Transitive and Intransitive Verbs

A transitive verb takes a direct objectmangio la pasta (I eat the pasta), leggo un libro (I read a book). An intransitive verb does not — dormo (I sleep), vado (I go), parto (I leave). This distinction exists in English too, but in Italian it does much more work: it tells you which auxiliary verb (avere or essere) the verb takes in compound tenses, which is one of the most consequential grammatical decisions in the language. Get the auxiliary wrong and even native speakers will hear the mistake immediately.

This page explains the categories, the auxiliary consequence, the awkward verbs that are sometimes one and sometimes the other, and the verbs whose Italian transitivity does not match what English speakers expect.

The basic distinction

A transitive verb allows a direct object — a noun phrase that receives the action of the verb without any preposition between them. You can ask what? or whom? and get an answer.

Mangio la pasta ogni giorno.

I eat pasta every day. (mangio what? — la pasta. mangiare is transitive.)

Leggo un libro interessante in questo momento.

I'm reading an interesting book at the moment. (leggere is transitive.)

Marco ha incontrato sua zia al mercato.

Marco met his aunt at the market. (incontrare is transitive.)

An intransitive verb does not take a direct object. You cannot put a bare noun phrase right after it as the receiver of the action. Anything following will be a preposition + noun (an indirect object or a circumstance), not a direct object.

Dormo otto ore a notte.

I sleep eight hours a night. (dormire is intransitive — 'eight hours' is a duration, not a direct object.)

Vado a scuola in bicicletta.

I go to school by bike. (andare is intransitive — 'a scuola' is a destination with the preposition a.)

Marco è arrivato in ritardo.

Marco arrived late. (arrivare is intransitive — there is nothing he 'arrived'.)

The traditional test: can you turn the sentence into a passive? La pasta è mangiata da me works (passive of mangio la pasta) — mangiare is transitive. With andare there is nothing to make the subject of a passive — andare is intransitive and has no passive form at all.

The big consequence: which auxiliary?

In compound tenses (passato prossimo, trapassato, futuro anteriore, etc.), Italian uses one of two auxiliary verbs — avere or essere — followed by the past participle. The choice depends largely on transitivity:

Verb typeAuxiliaryExample
Transitive (with direct object)avereHo mangiato la pizza. — I ate the pizza.
Intransitive (motion/change of state)essereSono andato a casa. — I went home.
Reflexive / reciprocalessereMi sono lavato. — I washed myself.
Most intransitive activity verbsavereHo dormito bene. — I slept well.

This is the single most important consequence of the transitive/intransitive distinction in Italian. A learner who can identify a verb as transitive almost always knows that it takes avere. The harder cases are the intransitives, because not all of them take essereonly the ones that involve motion or change of state.

Ho mangiato troppo a cena ieri sera.

I ate too much at dinner last night. (mangiare transitive → avere)

Sono andata in palestra stamattina.

I went to the gym this morning. (andare intransitive of motion → essere; participle agrees with feminine subject)

Ho dormito malissimo, ho fatto brutti sogni.

I slept terribly, I had bad dreams. (dormire intransitive activity → avere)

Marco è nato a Genova nel 1985.

Marco was born in Genoa in 1985. (nascere change of state → essere)

For the full decision tree, see Auxiliary Choice with Compound Tenses. What matters here is that you cannot make the auxiliary decision without first asking yourself whether the verb is transitive.

💡
The fastest way to predict the auxiliary: if the verb has a direct object in the sentence, use avere. If it does not — and especially if it expresses motion to/from somewhere or a change of state — strongly consider essere.

Verbs that can be both — the auxiliary changes meaning

A small but important set of Italian verbs can be either transitive or intransitive depending on their meaning. The choice of auxiliary then signals the meaning. These verbs are landmines for English speakers because in English the same verb often does both jobs without any morphological signal.

correre — to run

  • Intransitive (with essere): movement to a destination.
  • Transitive (with avere): to run something — a race, a risk, an errand.
  • Intransitive (with avere): the activity of running, without a destination.

Sono corso a casa appena ho saputo.

I ran home as soon as I found out. (movement to destination → essere)

Ho corso una maratona l'anno scorso.

I ran a marathon last year. (transitive 'run a race' → avere)

Ho corso per due ore al parco.

I ran for two hours in the park. (activity, no destination → avere)

This three-way pattern (with the same verb!) is one of the more delicate corners of Italian. The general principle: when the focus is on getting somewhere, use essere; when the focus is on the activity or there is a direct object, use avere.

cambiare — to change

  • Intransitive (with essere): to change in oneself, to become different.
  • Transitive (with avere): to change something — money, jobs, plans, clothes.

Sei cambiato molto da quando ti ho visto l'ultima volta.

You've changed a lot since I last saw you. (intransitive change of state → essere)

Ho cambiato lavoro tre mesi fa.

I changed jobs three months ago. (transitive → avere)

Il tempo è cambiato all'improvviso.

The weather changed all of a sudden. (intransitive → essere)

Hanno cambiato i mobili del soggiorno.

They changed the furniture in the living room. (transitive → avere)

vivere — to live

  • Intransitive (with essere or avere, depending on register): to be alive, to reside.
  • Transitive (with avere): to live through, to experience.

Vivere is unusual because both auxiliaries are accepted for the intransitive meaning in modern Italian, with essere being slightly more standard in the meaning "to reside, to be alive" and avere common in colloquial speech. When vivere takes a direct object (an experience, a period of life), it always takes avere.

È vissuto a Berlino per dieci anni.

He lived in Berlin for ten years. (intransitive 'reside' → essere, more standard)

Ha vissuto a Berlino per dieci anni.

He lived in Berlin for ten years. (intransitive 'reside' → avere, also common)

Abbiamo vissuto un'esperienza indimenticabile.

We lived through an unforgettable experience. (transitive → avere)

Other dual-auxiliary verbs

The same pattern applies to several others. Here are the ones that come up often:

VerbIntransitive (essere)Transitive (avere)
aumentareto go up: I prezzi sono aumentati.to raise: Hanno aumentato i prezzi.
diminuireto go down: Il numero è diminuito.to reduce: Hanno diminuito le tasse.
cominciareto begin: La festa è cominciata.to start: Ho cominciato un libro.
finireto end: Il film è finito.to finish: Ho finito il libro.
passareto pass by: Sono passato davanti a casa tua.to spend (time): Ho passato tre giorni in Sicilia.
salireto go up: Sono salito al quinto piano.to climb: Ho salito le scale di corsa.
scendereto go down: Sono sceso dal treno.to descend: Ho sceso le scale.

Il film è cominciato alle nove.

The film started at nine. (intransitive 'begin' → essere)

Ho cominciato a leggere il giornale.

I started reading the newspaper. (transitive in the sense 'I started something' → avere)

Sono salito sull'autobus a Termini.

I got on the bus at Termini. (intransitive movement → essere)

Ho salito le scale a piedi perché l'ascensore era guasto.

I went up the stairs on foot because the lift was broken. (the stairs are a direct object → avere)

This last pair is especially counterintuitive: salire/scendere are usually intransitive verbs of motion (essere), but they become transitive when the stairs is treated as a direct object — to ascend / descend something. Native speakers do not always observe this distinction perfectly, but the prescriptive rule is clear.

When Italian and English transitivity disagree

Sometimes a verb is intransitive in Italian but transitive in English, or vice versa. This is one of the trickiest areas for English speakers because the underlying logic is hidden in the prepositions.

"ask someone for something" → chiedere qualcosa a qualcuno

In English, ask takes the person as a direct object: I asked him a question. In Italian, chiedere treats the thing asked as the direct object and the person asked as an indirect object marked with a.

Ho chiesto un favore a Marco.

I asked Marco for a favour. (literally: I asked a favour to Marco)

Chiediamo l'orario al cameriere.

Let's ask the waiter the time. (literally: let's ask the time to the waiter)

This means gli ho chiesto (with the indirect-object pronoun gli) means "I asked him," while l'ho chiesto (with the direct-object pronoun l') means "I asked it / I requested it."

"telephone someone" → telefonare a qualcuno

Telefonare is intransitive in Italian. You don't telephone someone; you telephone to someone.

Ho telefonato a mia madre stamattina.

I called my mother this morning. (literally: I telephoned to my mother)

Le hai telefonato per dirle la notizia?

Did you call her to tell her the news? (le, indirect object — 'to her')

❌ L'ho telefonato. (Wrong: cannot use direct-object pronoun with intransitive telefonare)

The right form is gli/le ho telefonato.

The same pattern applies to rispondere (to answer), parlare (to speak), scrivere (to write to someone), piacere (to be pleasing to), mancare (to be lacking to), and bastare (to be enough for).

"look at" → guardare; "listen to" → ascoltare

The opposite case: in English, look at and listen to require prepositions, but the Italian equivalents are directly transitive. There is no preposition.

Guardo la televisione tutte le sere.

I watch television every evening. (no 'a' — directly transitive)

Ascolto la radio mentre cucino.

I listen to the radio while I cook.

Cerco le chiavi da mezz'ora.

I've been looking for the keys for half an hour. (cercare 'look for' is transitive)

Aspetto Marco da mezz'ora.

I've been waiting for Marco for half an hour. (aspettare 'wait for' is transitive)

The verbs guardare (look at), ascoltare (listen to), cercare (look for), aspettare (wait for), pagare (pay for), chiedere (ask for) are all directly transitive in Italian even though their English translations need a preposition.

💡
The general pattern: when an English verb has at, to, for, on attached, the Italian equivalent often does not need a preposition. Guarda quello! = "Look at that!" Aspettami! = "Wait for me!" Strip the preposition off in your head when going from English to Italian.

How to decide quickly

Faced with a new verb in a compound tense, ask in this order:

  1. Is there a direct object? If yes → avere, almost always.
  2. Is it a reflexive verb (with mi, ti, si, ci, vi)? If yes → essere, always.
  3. Does it express motion (going somewhere, coming, arriving, leaving) or a change of state (being born, growing, dying, becoming)? If yes → essere.
  4. Otherwiseavere.

This four-step test handles 95% of cases. The remaining 5% are the dual-auxiliary verbs (correre, cambiare, passare etc.) and a handful of verbs that take essere without obvious motion (piacere, sembrare, bastare, mancare).

Common mistakes

❌ Ho andato al cinema ieri sera.

Incorrect — andare is intransitive of motion and takes essere.

✅ Sono andato al cinema ieri sera.

I went to the cinema last night.

❌ Ho telefonato Maria stamattina.

Incorrect — telefonare is intransitive in Italian; needs the preposition a.

✅ Ho telefonato a Maria stamattina.

I called Maria this morning.

❌ Ascolto a la musica mentre lavoro.

Incorrect — ascoltare is directly transitive in Italian; no preposition.

✅ Ascolto la musica mentre lavoro.

I listen to music while I work.

❌ Sono cambiato i piani all'ultimo momento.

Incorrect — with a direct object, cambiare takes avere.

✅ Ho cambiato i piani all'ultimo momento.

I changed plans at the last moment.

❌ Ho chiesto Marco se voleva venire.

Incorrect — chiedere takes a (a Marco), not a direct object for the person.

✅ Ho chiesto a Marco se voleva venire.

I asked Marco if he wanted to come.

❌ Ha vivuto a Roma per cinque anni.

Incorrect participle — the irregular form is vissuto.

✅ Ha vissuto a Roma per cinque anni.

He lived in Rome for five years.

Key takeaways

  • A transitive verb takes a direct object; an intransitive verb does not.
  • Transitivity is the most important predictor of which auxiliary (avere vs essere) a verb takes in compound tenses.
  • A small group of verbs is both transitive and intransitive — the auxiliary changes with the meaning (correre, cambiare, finire, passare, salire, scendere).
  • Italian and English do not always agree on what counts as transitive: chiedere a, telefonare a, rispondere a are intransitive in Italian even though their English equivalents take direct objects; guardare, ascoltare, cercare, aspettare are directly transitive in Italian even though their English equivalents take prepositions.
  • The four-step test for auxiliaries: direct object? reflexive? motion/change-of-state? → avere otherwise.

Now practice Italian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Open the Italian course →

Related Topics

  • Auxiliary Verbs: avere, essere, stareA2The three auxiliary verbs that build Italian's compound tenses, the progressive, and the imminent future — and why getting them right is foundational.
  • Copulative Verbs: essere, stare, diventare, sembrare, parereA2The verbs that link a subject to a predicate noun or adjective in Italian — and how the adjective then agrees with the subject through the verb.
  • Auxiliary Selection: Essere vs Avere (The Critical Decision)A1The single grammatical decision that determines how every Italian compound tense works — when to use essere, when to use avere, and how to predict the right answer for any verb.
  • Direct Object Pronouns: OverviewA1The full system of Italian direct-object clitic pronouns (mi, ti, lo, la, ci, vi, li, le) — what they refer to, where they go, and the past-participle agreement that defines Italian.
  • A with Verbs (verb + a + infinitive)A2Italian verbs that govern 'a + infinitive' — comincio a studiare, imparo a guidare, riesco a finire — and how the a/di split is lexically arbitrary, with patterns to ease the memory load.
  • Il Passato Prossimo: OverviewA1Italian's primary past tense for completed actions — how to form it, why the auxiliary choice (avere vs essere) is the most consequential decision, and where it fits in modern Italian.