Piacere is the verb every Italian learner must wrestle with on day one — and for many, the wrestling never quite ends. The literal meaning is "to be pleasing to someone," and that "to someone" is the heart of the trouble. English says "I like the book"; Italian says mi piace il libro, which literally means "the book is pleasing to me." The subject of the Italian sentence is il libro, not mi. The pronoun mi is an indirect object — the dative of "to me." Once you accept this inversion, the entire grammar of Italian preference, taste, and emotional response becomes orderly. Resist it, and you will produce English-shaped sentences that sound off for years.
The paradigm itself has irregularities clustered around the consonant cluster -cc-: a doubled c in the 1sg, 1pl, and 3pl of the present (piaccio, piacciamo, piacciono) and throughout the present subjunctive, plus a striking -cqu- spelling in the passato remoto (piacqui, piacque, piacquero). The verb is intransitive in the Italian sense and takes essere as its compound-tense auxiliary, with the participle agreeing with the (logical) subject — the thing liked.
The inversion: how piacere actually works
Before the conjugation tables, you need the syntax. In every Italian sentence with piacere:
- The liked thing (or activity) is the grammatical subject.
- The person doing the liking is the grammatical indirect object, marked by an indirect-object pronoun (mi, ti, gli, le, ci, vi, gli) or by a + person (a Maria piace il gelato).
- The verb agrees with the liked thing, not with the person.
This is why the 3sg form piace and the 3pl form piacciono are by far the most-used forms of the verb — almost every real-world sentence about liking uses one of these two. You will hear 1sg piaccio and 2sg piaci much less often, but they exist for sentences where you say someone is attracted to or pleased by you: gli piaccio ("he likes me," literally "I am pleasing to him").
Mi piace il caffè italiano.
I like Italian coffee.
Mi piacciono i film d'autore.
I like art films.
A Marco piace andare in bici la domenica.
Marco likes going biking on Sundays.
Gli piaccio? Sì, gli piaci moltissimo.
Does he like me? Yes, he really likes you.
Indicativo presente
| Person | Form |
|---|---|
| io | piaccio |
| tu | piaci |
| lui / lei / Lei | piace |
| noi | piacciamo |
| voi | piacete |
| loro | piacciono |
The doubled c appears exactly where the next vowel is -o or -a — i.e., where the spelling needs to preserve the [tʃ] (church-ch) sound rather than letting it become [k]. So piaccio, piacciamo, piacciono all keep the soft consonant by doubling the c. The 2sg piaci and 3sg piace keep a single c because the following i or e already softens it. This is a regular spelling rule in Italian, not an arbitrary irregularity — once you internalise the -cce-, -cci- vs -cca-, -cco-, -ccu- logic, the spelling makes complete sense.
The 1sg piaccio and 2sg piaci are perfectly normal Italian, used whenever a person is the thing being liked. Mio fratello piace a tutte le ragazze ("My brother is liked by all the girls") shows the 3sg with a personal subject — same syntax, the verb just agrees with the personal subject mio fratello.
Mi piace molto la tua nuova casa.
I really like your new house.
Ti piaccio davvero o lo dici per gentilezza?
Do you really like me or are you just being kind?
Ai bambini piacciono le storie con i draghi.
Kids love stories with dragons.
Non gli piace la pasta scotta.
He doesn't like overcooked pasta.
Imperfetto
| Person | Form |
|---|---|
| io | piacevo |
| tu | piacevi |
| lui / lei / Lei | piaceva |
| noi | piacevamo |
| voi | piacevate |
| loro | piacevano |
Fully regular on the piace- stem. Used heavily for past habitual liking ("I used to love…", "I didn't like…") — Da bambino mi piaceva moltissimo il latte con il cacao.
Da piccola mi piacevano i cartoni animati giapponesi.
When I was little I loved Japanese cartoons.
A mio padre non è mai piaciuta la musica classica — gli piaceva il jazz.
My father never liked classical music — he liked jazz.
Passato remoto
| Person | Form |
|---|---|
| io | piacqui |
| tu | piacesti |
| lui / lei / Lei | piacque |
| noi | piacemmo |
| voi | piaceste |
| loro | piacquero |
The -cqu- spelling in 1sg, 3sg, and 3pl is one of those orthographic quirks of Italian that English-speakers stumble over. It represents the sound [kw] — like English "qu" — and follows the same 1-3-3 stress pattern as other irregular -ere passato remoto verbs. The same -cqu- pattern appears in nascere (nacqui, nacque) and tacere (tacqui, tacque). Note that the 2sg, 1pl, and 2pl revert to the regular piace- stem, exactly as in rimanere and other 1-3-3 verbs.
Quando vide il quadro, le piacque a tal punto che lo comprò sul posto.
When she saw the painting, she liked it so much that she bought it on the spot.
A Verdi non piacquero le critiche al suo Otello.
Verdi did not appreciate the criticism of his Otello.
Futuro semplice
| Person | Form |
|---|---|
| io | piacerò |
| tu | piacerai |
| lui / lei / Lei | piacerà |
| noi | piaceremo |
| voi | piacerete |
| loro | piaceranno |
Regular future on the piace- stem (no contracted -rr- here). The 3sg piacerà is the workhorse — used constantly when promising someone will like something: Vedrai, ti piacerà ("You'll see, you'll like it").
Vedrai, questa pizzeria ti piacerà tantissimo.
You'll see, you'll really like this pizzeria.
Sono sicuro che il regalo le piacerà.
I'm sure she'll like the present.
Condizionale presente
| Person | Form |
|---|---|
| io | piacerei |
| tu | piaceresti |
| lui / lei / Lei | piacerebbe |
| noi | piaceremmo |
| voi | piacereste |
| loro | piacerebbero |
The 3sg piacerebbe is the polite form for expressing wishes and tentative requests — equivalent to English "I would like." Mi piacerebbe partire questo weekend. ("I'd like to leave this weekend.") This use is so common that learners should treat mi piacerebbe + infinitive as a fixed pattern from the start.
Mi piacerebbe imparare a suonare il pianoforte.
I'd love to learn to play the piano.
Vi piacerebbe venire a cena da noi sabato sera?
Would you guys like to come over for dinner Saturday night?
Congiuntivo presente
| Person | Form |
|---|---|
| (che) io | piaccia |
| (che) tu | piaccia |
| (che) lui / lei | piaccia |
| (che) noi | piacciamo |
| (che) voi | piacciate |
| (che) loro | piacciano |
Built from the 1sg present stem piacc- plus regular subjunctive endings. The three singular forms collapse into piaccia, used constantly after expressions of doubt, hope, or opinion about preferences: Spero che ti piaccia, Penso che gli piaccia.
Spero che il film vi piaccia.
I hope you guys like the movie.
Non credo che le piacciano i film horror.
I don't think she likes horror movies.
Congiuntivo imperfetto
| Person | Form |
|---|---|
| (che) io | piacessi |
| (che) tu | piacessi |
| (che) lui / lei | piacesse |
| (che) noi | piacessimo |
| (che) voi | piaceste |
| (che) loro | piacessero |
Regular on the piace- stem. Common in hypotheticals and reported preferences: Pensavo che ti piacesse il pesce. ("I thought you liked fish.")
Se mi piacesse di più la matematica, avrei studiato ingegneria.
If I liked math more, I would have studied engineering.
Imperativo
| Person | Form |
|---|---|
| tu | piaci |
| Lei (formal) | piaccia |
| noi | piacciamo |
| voi | piacete |
| loro (formal pl.) | piacciano |
Honestly, the imperative of piacere is rarely used — you can hardly command someone "be liked!" The forms exist for completeness but appear almost exclusively in literary or rhetorical contexts. The notable exception is the formal piaccia used in the courtly fixed phrase Piaccia a Dio ("May God grant" / "Please God") — archaic but recognisable.
Forme non finite
| Form | Italian |
|---|---|
| Infinito presente | piacere |
| Infinito passato | essere piaciuto/a/i/e |
| Gerundio presente | piacendo |
| Gerundio passato | essendo piaciuto/a/i/e |
| Participio passato | piaciuto/a/i/e |
The participle piaciuto keeps the i from the stem and adds the regular -uto ending (compare credere → creduto). Because the auxiliary is essere, the participle agrees with the (logical) subject — the thing or person liked, not the person doing the liking.
Compound tenses with essere — the agreement question
This is the second mind-bender for English speakers. In mi è piaciuto il film ("I liked the film"), the participle piaciuto is masculine singular because il film is masculine singular. In mi è piaciuta la canzone, the participle becomes piaciuta because la canzone is feminine. In mi sono piaciuti i quadri, plural masculine. In mi sono piaciute le foto, plural feminine.
| Liked thing | Form | Translation |
|---|---|---|
| il film (m. sg.) | mi è piaciuto | I liked the film |
| la canzone (f. sg.) | mi è piaciuta | I liked the song |
| i quadri (m. pl.) | mi sono piaciuti | I liked the paintings |
| le foto (f. pl.) | mi sono piaciute | I liked the photos |
| andare al mare (infinitive) | mi è piaciuto | I liked going to the sea |
When the liked "thing" is an infinitive or a whole clause, the default agreement is masculine singular (treated as a neutral): Mi è piaciuto andare al mare ("I liked going to the seaside").
Vi è piaciuta la cena di ieri sera?
Did you guys like last night's dinner?
Non mi sono piaciuti gli ultimi capitoli del libro.
I didn't like the last chapters of the book.
A Lucia è piaciuto molto il viaggio in Sicilia.
Lucia really enjoyed the trip to Sicily.
Indirect-object pronouns at a glance
Since piacere lives on indirect-object pronouns, here are the forms you need at your fingertips:
| English | Pronoun | Stressed (a + person) |
|---|---|---|
| to me | mi | a me |
| to you (sg., informal) | ti | a te |
| to him | gli | a lui |
| to her | le | a lei |
| to you (sg., formal) | Le | a Lei |
| to us | ci | a noi |
| to you (pl.) | vi | a voi |
| to them | gli (or loro, literary) | a loro |
The stressed a + person form is used for emphasis and contrast: A me piace il rosso, a te piace il blu ("I like red, you like blue").
Common mistakes
❌ Io piace la pizza.
Incorrect — the subject is la pizza, not io. The verb agrees with the thing liked, and the liker is in the dative.
✅ Mi piace la pizza.
Correct — literally 'pizza is pleasing to me.'
❌ Mi piace i biscotti.
Incorrect — biscotti is plural, so the verb must be plural too.
✅ Mi piacciono i biscotti.
Correct — plural verb agreeing with plural subject.
❌ Ho piaciuto il film.
Incorrect — piacere takes essere, not avere, in compound tenses.
✅ Mi è piaciuto il film.
Correct — auxiliary essere, with the participle agreeing with il film.
❌ Mi è piaciuto la cena.
Incorrect — la cena is feminine, so the participle must be piaciuta.
✅ Mi è piaciuta la cena.
Correct — piaciuta agrees with the feminine subject.
❌ A Marco piace i dolci.
Incorrect — i dolci is plural, requires the plural verb.
✅ A Marco piacciono i dolci.
Correct — plural verb piacciono with plural subject i dolci.
Key takeaways
The subject is the thing liked, not the person liking. This is the single most important fact about piacere. The verb agrees with the thing.
The 3sg piace and 3pl piacciono are the workhorse forms. Master these two before worrying about the rest of the paradigm.
The auxiliary is essere, and the participle agrees with the (logical) subject — the thing liked, not the dative pronoun.
Indirect-object pronouns are the gateway: mi, ti, gli, le, ci, vi, gli. Without them, you cannot say anything natural with piacere.
Mi piacerebbe + infinitive is the polite "I'd like to" formula. Drill it as a fixed unit: Mi piacerebbe venire, mi piacerebbe imparare, mi piacerebbe vederti.
For more verbs that follow this same inverted syntax — mancare, sembrare, restare, bastare, servire, occorrere, dispiacere — see the piacere-type verbs overview. Once you internalise the inversion with piacere, that whole family clicks into place at once.
Now practice Italian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Open the Italian course →Related Topics
- Essere: Full ConjugationA1 — Complete paradigm of essere (to be) across every tense and mood — the most irregular and one of the two most-used verbs in Italian.