Usages of no
B: This one is yours.
Note: the subject marker が is more appropriate than は in this context. The subject of the sentence is たくさんのユダヤ人 (many Jewish people), and in this case, が is typically used because it is introducing new, non-contrastive information.
Using 持って いる suggests that the condition or disease is chronic, whereas かかって いる is neutral with respect to duration.
The word issyo is used here to show that the opinions are unified or aligned (held together with the other person).
Most of the time you should use the word 同じ when referring to things that are the same.
The particle combination には is often used to emphasize the topic, especially when discussing existence, characteristics, or attributes related to that topic. It can be translated as as for or regarding, but often it's simply used to stress the topic being discussed.
Note how we're using の here instead of using the word 石鹸 twice.
Both 人気 が ある and 人気 です are correct translations for to be popular.
The particle で is used here because the fire is an event and not a static object.