A médica, a quem eu vou ligar amanhã, pediu-me para descansar.

Breakdown of A médica, a quem eu vou ligar amanhã, pediu-me para descansar.

eu
I
ir
to go
descansar
to rest
amanhã
tomorrow
para
to
me
me
pedir
to ask
ligar
to call
a médica
the doctor
a quem
whom

Questions & Answers about A médica, a quem eu vou ligar amanhã, pediu-me para descansar.

Why does the sentence use a quem?

Because ligar meaning to phone / to call normally takes the preposition a in standard Portuguese: ligar a alguém.

So when that person becomes a relative pronoun, the a must stay:

  • a médica
  • a quem eu vou ligar amanhã

For people, quem is the normal relative pronoun after a preposition here. So a quem means something like whom or the person I’m going to call.


What are the two as doing in A médica, a quem...?

They are different words with different jobs:

So even though they look the same, they are not doing the same thing.


Why are there commas around a quem eu vou ligar amanhã?

Because that part is a non-restrictive relative clause. It gives extra information about a médica, but it is not needed to identify her.

So the structure is:

  • main idea: A médica pediu-me para descansar
  • extra inserted information: a quem eu vou ligar amanhã

In English, this works like:

  • The doctor, whom I’m going to call tomorrow, asked me to rest.

If you removed the commas, it would sound more like you were identifying which doctor you mean, rather than just adding extra information.


Why does it say vou ligar instead of ligarei?

Ir + infinitive is a very common way to talk about the future in Portuguese, especially in everyday speech.

So:

  • vou ligar amanhã = I’m going to call tomorrow

You could also say ligarei amanhã, but that sounds more formal, more written, or simply less conversational.


Can I leave out eu in a quem eu vou ligar amanhã?

Yes. Portuguese often drops subject pronouns when the verb ending already makes the subject clear.

So this is also perfectly natural:

  • A médica, a quem vou ligar amanhã, pediu-me para descansar.

Keeping eu is not wrong; it just gives a little more emphasis or clarity.


Why is it pediu-me and not me pediu?

In European Portuguese, unstressed object pronouns often come after the verb in affirmative main clauses. This is called enclisis.

So:

  • pediu-me = asked me
  • disse-me = told me
  • deu-me = gave me

That is why pediu-me is the normal European Portuguese form here.

In Brazilian Portuguese, me pediu would be much more common.


Why is there a hyphen in pediu-me?

Because in standard Portuguese spelling, when a clitic pronoun is attached after the verb, it is written with a hyphen.

So:

  • pediu-me
  • disse-lhe
  • deu-nos

The hyphen shows that the pronoun is attached to the verb.


Who is supposed to rest: the doctor or me?

It is you / me, not the doctor.

The key part is pediu-me para descansar:

  • me = the person being asked
  • descansar = the action that person should do

So the meaning is:

  • The doctor asked me to rest

An equivalent fuller version would be:

  • A médica pediu que eu descansasse

That makes it even clearer that I am the one who should rest.


Why does Portuguese use para descansar here instead of a full clause?

Because Portuguese often uses this pattern:

So:

  • pediu-me para descansar = asked me to rest

This is a very common and natural structure.

A fuller alternative is:

Both are correct, but pediu-me para descansar is very natural and efficient.


Could I say à qual instead of a quem?

Yes, à qual is grammatically possible here, because médica is feminine singular and the verb requires a.

So you could say:

  • A médica, à qual vou ligar amanhã, pediu-me para descansar.

However, with people, a quem is usually the more natural choice. à qual tends to sound heavier, more formal, or more bureaucratic.


Does médica specifically mean a female doctor?

Yes. Médica is the feminine form, so it normally refers to a female doctor.

  • a médica = the female doctor
  • o médico = the male doctor

The article and noun agree in gender:

  • a médica
  • o médico
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Portuguese grammar?
Portuguese grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Portuguese

Master Portuguese — from A médica, a quem eu vou ligar amanhã, pediu-me para descansar to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions