Breakdown of O professor explicou que uma ultrapassagem mal feita pode ser mais perigosa do que parece.
Questions & Answers about O professor explicou que uma ultrapassagem mal feita pode ser mais perigosa do que parece.
What exactly does ultrapassagem mean here?
In this sentence, ultrapassagem means an overtaking manoeuvre or the act of passing another vehicle on the road.
So uma ultrapassagem mal feita is:
- a badly done overtake
- an unsafe overtaking manoeuvre
- overtaking done badly
In Portugal, ultrapassagem is a very common word in driving and road-safety contexts.
Why is it uma ultrapassagem mal feita and not just ultrapassar mal?
Why is feita feminine?
What is mal feita doing here? Is feita an adjective?
Yes, effectively it works like an adjective here.
Literally:
- feita is the past participle of fazer = done / made
- mal feita = badly done
So uma ultrapassagem mal feita literally means an overtaking manoeuvre badly done.
This structure is very common in Portuguese:
What is the difference between mal and mau/má? Why is it mal feita and not má feita?
This is a very common learner question.
Here, mal modifies feita, meaning done badly, so the adverb is needed.
Compare:
- uma ultrapassagem mal feita = an overtake badly done
- uma má ultrapassagem = a bad overtake
Both are possible, but they are not identical in structure:
- má describes the noun directly
- mal describes how it was done
Why is it pode ser mais perigosa and not just é mais perigosa?
Why is perigosa feminine?
What does do que mean here?
Here do que means than.
It appears after a comparative structure:
- mais ... do que ... = more ... than ...
- menos ... do que ... = less ... than ...
So:
- mais perigosa do que parece = more dangerous than it seems
This is one of the standard ways Portuguese expresses comparison.
Why is it do que parece instead of something with ela or isso?
Portuguese often leaves out subject pronouns when they are understood from the context.
In English, you must say:
- than it seems
In Portuguese, the it is not said explicitly here:
- do que parece
The understood idea is:
- than it seems
- or more literally, than [it] appears
The subject is implicit.
What does parece mean exactly?
Parece comes from parecer, which usually means:
- to seem
- to appear
Here:
- parece = it seems
So mais perigosa do que parece means:
- more dangerous than it seems
- more dangerous than it appears
Why is the verb parece in the singular?
Because the implied subject is singular.
In English, the hidden subject is it:
- than it seems
Portuguese does not need to say isso or ela here, but the verb still stays singular:
- parece = it seems
If the subject were plural, the verb would change:
- mais perigosas do que parecem = more dangerous than they seem
What tense is explicou?
Explicou is the pretérito perfeito simples in Portuguese, which usually corresponds to the simple past in English.
- explicar = to explain
- explicou = explained
So:
It refers to a completed action in the past.
Why is there que after explicou?
Does professor mean professor in the English sense, or just teacher?
Why is there an article in O professor?
Because Portuguese uses definite articles very naturally before nouns when referring to a specific person or thing.
Here:
- O professor = the teacher
It refers to a particular teacher already known in the context.
Portuguese generally uses articles more often than English does, so this is very normal.
Why is it uma ultrapassagem and not a ultrapassagem?
Because uma means a/an, and it presents the idea as one example of such a manoeuvre, not a specific previously identified one.
- uma ultrapassagem = an overtaking manoeuvre / a certain overtake
- a ultrapassagem = the overtaking manoeuvre
So the sentence is making a general point:
- a badly done overtake can be more dangerous than it seems
Is the word order in uma ultrapassagem mal feita normal?
Yes, completely normal.
Portuguese usually places descriptive adjectives and participle-based modifiers after the noun:
- um carro novo = a new car
- um texto mal escrito = a badly written text
- uma ultrapassagem mal feita = a badly done overtake
So the word order is standard and natural.
Could you also say mais perigosa que parece without do?
Yes, many speakers also say mais perigosa que parece, and it is widely understood.
However, mais ... do que ... is very common and often taught as the standard comparative pattern:
- mais perigosa do que parece
So for a learner, do que is a very safe and natural choice.
How would a native speaker probably understand the whole structure of the sentence?
A native speaker would probably process it like this:
- O professor explicou = The teacher explained
- que = that
- uma ultrapassagem mal feita = a badly executed overtake
- pode ser = can be
- mais perigosa = more dangerous
- do que parece = than it seems
So grammatically, it is a very normal sentence with:
- a main clause: O professor explicou
- a subordinate clause introduced by que
- a comparative structure: mais ... do que ...
How is ultrapassagem pronounced in European Portuguese?
In European Portuguese, the pronunciation is approximately:
- ul-tra-pas-SA-zhem
A rough guide for an English speaker:
- ultra as in ool-tra
- passa with the stress on sa
- gem sounds more like zhẽj or zheng with a nasal quality, depending on accent
The g in -gem sounds like the s in measure.
You do not need to pronounce it exactly like the spelling suggests in English. The ending -agem in Portuguese often has that soft zh sound.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from O professor explicou que uma ultrapassagem mal feita pode ser mais perigosa do que parece to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions