A minha irmã deixou-me o pente na casa de banho, mas eu esqueci-me de pentear a franja.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about A minha irmã deixou-me o pente na casa de banho, mas eu esqueci-me de pentear a franja.

Why does the sentence start with A minha irmã instead of just minha irmã?

In European Portuguese, it is very common to use the definite article before a possessive:

  • a minha irmã = my sister
  • o meu irmão = my brother
  • a minha casa = my house

So A minha irmã is the normal way to say my sister in Portugal Portuguese.

You may sometimes hear possessives without the article in other contexts or varieties, but for a learner of European Portuguese, using the article is a very safe and natural choice.


What does deixou-me mean exactly?

Deixou-me is made of:

  • deixou = left
  • me = to me / me

So here A minha irmã deixou-me o pente means:

  • My sister left me the comb
  • or more naturally in English, My sister left the comb for me

The me is an indirect object pronoun. It shows who received the thing that was left.

So the structure is:

  • deixar alguém alguma coisa = to leave someone something

Example:

  • Ela deixou-me uma mensagem. = She left me a message.

Why is me attached to the end of deixou with a hyphen?

In European Portuguese, object pronouns are very often attached to the end of the verb in affirmative main clauses. This is called enclisis.

So:

  • deixou-me
  • disse-me
  • deu-me

This is one of the features that often sounds very European Portuguese.

In many situations in Brazilian Portuguese, you would more often see or hear the pronoun before the verb, but in Portugal Portuguese deixou-me is the expected standard form here.


Why is it o pente and not um pente?

O pente means the comb, while um pente means a comb.

Using o pente suggests a specific comb, probably one both speaker and listener can identify from context. For example:

  • it may be the speaker’s comb
  • it may be the comb already being talked about
  • it may be the only relevant comb in the situation

So deixou-me o pente sounds like left me the comb rather than just any comb.


What does na casa de banho mean, and why is it na?

Na casa de banho means in the bathroom.

Na is a contraction of:

  • em = in
  • a = the

So:

  • em + a = na

That gives:

  • na casa de banho = in the bathroom

This kind of contraction is very common in Portuguese:

  • no = em + o
  • na = em + a
  • dos = de + os
  • das = de + as

Also, casa de banho is the normal European Portuguese expression for bathroom.


Is casa de banho specifically European Portuguese?

Yes, it is the usual term in Portugal.

  • casa de banho = bathroom in European Portuguese

A learner may also know banheiro, which is common in Brazilian Portuguese, but in Portugal casa de banho is the more natural choice.

So if your focus is Portuguese from Portugal, casa de banho is exactly what you want to learn.


Why is it eu esqueci-me and not just esqueci?

Because the verb here is being used as esquecer-se de, which means to forget.

So the pattern is:

  • esquecer-se de + infinitive / noun

Examples:

  • Esqueci-me do livro. = I forgot the book.
  • Esqueci-me de ligar. = I forgot to call.

In your sentence:

  • eu esqueci-me de pentear a franja = I forgot to comb my fringe/bangs

The me is part of the verb structure here. This is a very common verb pattern in Portuguese and one that learners need to memorize as a unit:

  • esquecer-se de

Why is there also a hyphen in esqueci-me?

For the same reason as in deixou-me: in European Portuguese, the unstressed object/reflexive pronoun often comes after the verb in affirmative main clauses.

So:

  • esqueci-me
  • lembrei-me
  • sentei-me

This is standard European Portuguese spelling and grammar.

Here me is reflexive, because the verb is esquecer-se.


Why is there de before pentear?

Because esquecer-se normally takes the preposition de.

So the structure is:

  • esquecer-se de fazer alguma coisa = to forget to do something

Examples:

  • Esqueci-me de estudar. = I forgot to study.
  • Esquecemo-nos de fechar a porta. = We forgot to close the door.

So:

  • esqueci-me de pentear a franja = I forgot to comb my fringe/bangs

You should learn this as a fixed pattern:

  • esquecer-se de + infinitive

What does pentear mean, and how is it different from pente?

They are related words:

  • o pente = the comb
  • pentear = to comb

So the sentence uses both the noun and the verb:

  • o pente = the object
  • pentear = the action done with it

This kind of word relationship is common in Portuguese.

Examples:

  • Usei o pente para pentear o cabelo. = I used the comb to comb my hair.

What does franja mean here?

Here franja means the hair at the front of the head:

  • in British English: fringe
  • in American English: bangs

So:

  • pentear a franja = to comb your fringe / bangs

Be careful, because franja can have other meanings in other contexts, such as fringe or edge in a more general sense, but in this sentence it clearly refers to hair.


Why does Portuguese say a franja and not my fringe/bangs?

Portuguese often uses the definite article with body parts, hair, and personal items when English would use a possessive.

So Portuguese says:

  • pentear a franja
  • literally: to comb the fringe
  • natural English: to comb my fringe / bangs

This is very common. Compare:

  • Lavei as mãos. = I washed my hands.
  • Partiu a perna. = He broke his leg.

Portuguese often lets the context show whose body part or hair it is, instead of repeating my, his, her, and so on.


Why is eu included in mas eu esqueci-me if Portuguese often drops subject pronouns?

Portuguese often does drop subject pronouns, so esqueci-me by itself would already mean I forgot.

But eu can be added for:

  • emphasis
  • contrast
  • clarity

In this sentence, mas eu gives a slight contrast:

  • My sister left me the comb in the bathroom, but I forgot...

So the eu helps underline that the sister did her part, but I forgot mine.

Without eu, the sentence would still be correct:

  • ..., mas esqueci-me de pentear a franja.

But with eu, it sounds a bit more contrastive or expressive.


Why are deixou and esqueci in the past tense, and what tense are they?

They are both in the preterite in Portuguese, which is used for completed actions in the past.

  • deixou = she left
  • esqueci(-me) = I forgot

The sentence describes two finished events:

  1. the sister left the comb in the bathroom
  2. the speaker forgot to comb their fringe/bangs

That is why the preterite is the natural tense here.

If the sentence were describing ongoing past habits or background, a different tense might be used, but here both actions are viewed as completed.


What is the basic word order of the sentence?

The sentence is:

  • A minha irmã deixou-me o pente na casa de banho, mas eu esqueci-me de pentear a franja.

A rough breakdown is:

  • A minha irmã = subject
  • deixou-me = verb + indirect object pronoun
  • o pente = direct object
  • na casa de banho = place
  • mas = but
  • eu = subject
  • esqueci-me = verb + reflexive pronoun
  • de pentear a franja = complement of esquecer-se de

So the overall structure is quite normal:

  • Subject + verb + object + place, but + subject + verb + complement

What may feel unusual to English speakers is mainly the placement of the little pronouns like -me and the use of articles such as a minha irmã and a franja.