Lesson 63

QuestionAnswer
the leg
crus
The girl says that her leg hurts, because yesterday she fell on the stairs.
Puella dicit crus sibi dolere, quia heri in scalis cecidit.
to feel
palpare
The doctor feels the girl’s leg and says that the wound is not serious.
Medica crus puellae palpat et dicit vulnus non grave esse.
the fall
casus
The girl’s fall frightens mother.
Casus puellae matrem terret.
the thigh
femur
After the fall her thigh also hurts, but she can still walk slowly.
Post casum femur quoque ei dolet, sed ambulare lente adhuc potest.
the heel
calx
to be red
rubere
The girl’s heel is red after the long road.
Calx puellae post longam viam rubet.
to warm
fovere
so that
quo
more comfortably
commodius
Mother puts a pillow under the boy’s head, so that he may sleep more comfortably.
Mater pulvinum sub capite pueri ponit, quo commodius dormiat.
The maid warms the heel with lukewarm water, so that the girl may walk more comfortably.
Serva calcem aqua tepida fovet, quo puella commodius ambulare possit.
the side
latus
gently
lente
Mother gently feels the boy’s side and orders him to rest in bed.
Mater latus pueri lente palpat et eum in lecto quiescere iubet.
the skin
cutis
to heal
sanescere
The doctor warns that the skin should remain clean, so that the wound may heal more quickly.
Medica monet ut cutis pura maneat, quo vulnus celerius sanescat.
the lip
labrum
The boy’s lip is still red.
Labrum pueri adhuc rubet.
to swell
tumere
The boy’s lip is still swollen, but it hurts less.
Labrum pueri adhuc tumet, sed minus dolet.
The lip does not stop swelling yet, but the boy can already drink without pain.
Labrum nondum desinit tumere, sed puer iam sine dolore bibere potest.
the redness
rubor
less
minor
The redness of the lip is now less, and mother says that the lip can heal soon.
Rubor labri iam minor est, et mater dicit labrum mox sanescere posse.
the pulse
pulsus
The doctor touches the boy’s pulse and says that the boy is feeling better.
Medica pulsum pueri tangit et dicit puerum melius valere.
the vein
vena
The doctor touches the boy’s vein and feels his pulse.
Medica venam pueri tangit et pulsum eius sentit.
slower
tardior
The mule is slower than the horse, but it pulls the carriage well.
Mula tardior est quam equus, sed raedam bene trahit.
The pulse in the vein is quick, but after rest it will become slower.
Pulsus in vena celer est, sed post quietem tardior fiet.
the swelling
tumor
A small swelling appears in the leg, but the doctor is not afraid.
Tumor parvus in crure apparet, sed medica non timet.
The doctor says that the swelling can soon lessen, if the girl stays at home.
Medica dicit tumorem mox minui posse, si puella domi maneat.
even when
etiam cum
Even when heavy rain falls, the girl gladly reads in the library with her grandmother.
Etiam cum pluvia gravis cadat, puella in bibliotheca cum avia libenter legit.
Redness sometimes remains on the skin, even when the pain is already less.
Rubor in cute interdum manet, etiam cum dolor iam minor est.
the stiffness
rigor
The stiffness in the leg was greater in the morning than now.
Rigor in crure mane maior erat quam nunc.
the fatigue
lassitudo
Fatigue forces the girl to stay in bed.
Lassitudo puellam in cubili manere cogit.
Fatigue still remains in the body after the long journey.
Lassitudo post longum iter adhuc in corpore manet.
the health
sanitas
The doctor says that health does not return at once, but gradually.
Medica dicit sanitatem non statim redire, sed paulatim.
Mother rejoices, because her daughter’s health becomes better every day.
Mater gaudet, quia sanitas filiae cotidie melior fit.
more quietly
quietius
When mother is present, the baby sleeps more quietly.
Cum mater adest, infans quietius dormit.
Father warms the girl’s leg with a warm cloth, so that she may sleep more quietly at night.
Pater panno calido crus puellae fovet, quo ea nocte quietius dormiat.
The maid prepares warm water, so that the boy’s lip may hurt less.
Serva aquam tepidam parat, quo labrum pueri minus doleat.
to ease
lenire
This ointment eases the pain in the side.
Hoc unguentum dolorem in latere lenit.
The doctor hopes that warm water and rest can also ease the stiffness.
Medica sperat aquam tepidam et quietem rigorem quoque lenire posse.
The wound in the leg heals slowly, because the girl obeys her mother and stays at home.
Vulnus in crure lente sanescit, quia puella matri paret et domi manet.
The doctor says that the thigh and leg can heal well within a few days.
Medica dicit femur et crus intra paucos dies bene sanescere posse.
to rub
fricare
The boy rubs his cold hands, because cold air enters through the open window.
Puer manus frigidas fricat, quia per fenestram apertam aer frigidus intrat.
gently
leniter
Mother gently comforts the baby.
Mater infantem leniter consolatur.
more cheerful
hilarior
The girl is more cheerful, because her friend is here.
Puella hilarior est, quia amica adest.
Mother gently rubs the girl’s cheeks, so that the redness may go away and the girl may become more cheerful.
Mater genas puellae leniter fricat, quo rubor discedat et puella hilarior fiat.