| Question | Answer |
|---|---|
| the leg | crus |
| The girl says that her leg hurts, because yesterday she fell on the stairs. | Puella dicit crus sibi dolere, quia heri in scalis cecidit. |
| to feel | palpare |
| The doctor feels the girl’s leg and says that the wound is not serious. | Medica crus puellae palpat et dicit vulnus non grave esse. |
| the fall | casus |
| The girl’s fall frightens mother. | Casus puellae matrem terret. |
| the thigh | femur |
| After the fall her thigh also hurts, but she can still walk slowly. | Post casum femur quoque ei dolet, sed ambulare lente adhuc potest. |
| the heel | calx |
| to be red | rubere |
| The girl’s heel is red after the long road. | Calx puellae post longam viam rubet. |
| to warm | fovere |
| so that | quo |
| more comfortably | commodius |
| Mother puts a pillow under the boy’s head, so that he may sleep more comfortably. | Mater pulvinum sub capite pueri ponit, quo commodius dormiat. |
| The maid warms the heel with lukewarm water, so that the girl may walk more comfortably. | Serva calcem aqua tepida fovet, quo puella commodius ambulare possit. |
| the side | latus |
| gently | lente |
| Mother gently feels the boy’s side and orders him to rest in bed. | Mater latus pueri lente palpat et eum in lecto quiescere iubet. |
| the skin | cutis |
| to heal | sanescere |
| The doctor warns that the skin should remain clean, so that the wound may heal more quickly. | Medica monet ut cutis pura maneat, quo vulnus celerius sanescat. |
| the lip | labrum |
| The boy’s lip is still red. | Labrum pueri adhuc rubet. |
| to swell | tumere |
| The boy’s lip is still swollen, but it hurts less. | Labrum pueri adhuc tumet, sed minus dolet. |
| The lip does not stop swelling yet, but the boy can already drink without pain. | Labrum nondum desinit tumere, sed puer iam sine dolore bibere potest. |
| the redness | rubor |
| less | minor |
| The redness of the lip is now less, and mother says that the lip can heal soon. | Rubor labri iam minor est, et mater dicit labrum mox sanescere posse. |
| the pulse | pulsus |
| The doctor touches the boy’s pulse and says that the boy is feeling better. | Medica pulsum pueri tangit et dicit puerum melius valere. |
| the vein | vena |
| The doctor touches the boy’s vein and feels his pulse. | Medica venam pueri tangit et pulsum eius sentit. |
| slower | tardior |
| The mule is slower than the horse, but it pulls the carriage well. | Mula tardior est quam equus, sed raedam bene trahit. |
| The pulse in the vein is quick, but after rest it will become slower. | Pulsus in vena celer est, sed post quietem tardior fiet. |
| the swelling | tumor |
| A small swelling appears in the leg, but the doctor is not afraid. | Tumor parvus in crure apparet, sed medica non timet. |
| The doctor says that the swelling can soon lessen, if the girl stays at home. | Medica dicit tumorem mox minui posse, si puella domi maneat. |
| even when | etiam cum |
| Even when heavy rain falls, the girl gladly reads in the library with her grandmother. | Etiam cum pluvia gravis cadat, puella in bibliotheca cum avia libenter legit. |
| Redness sometimes remains on the skin, even when the pain is already less. | Rubor in cute interdum manet, etiam cum dolor iam minor est. |
| the stiffness | rigor |
| The stiffness in the leg was greater in the morning than now. | Rigor in crure mane maior erat quam nunc. |
| the fatigue | lassitudo |
| Fatigue forces the girl to stay in bed. | Lassitudo puellam in cubili manere cogit. |
| Fatigue still remains in the body after the long journey. | Lassitudo post longum iter adhuc in corpore manet. |
| the health | sanitas |
| The doctor says that health does not return at once, but gradually. | Medica dicit sanitatem non statim redire, sed paulatim. |
| Mother rejoices, because her daughter’s health becomes better every day. | Mater gaudet, quia sanitas filiae cotidie melior fit. |
| more quietly | quietius |
| When mother is present, the baby sleeps more quietly. | Cum mater adest, infans quietius dormit. |
| Father warms the girl’s leg with a warm cloth, so that she may sleep more quietly at night. | Pater panno calido crus puellae fovet, quo ea nocte quietius dormiat. |
| The maid prepares warm water, so that the boy’s lip may hurt less. | Serva aquam tepidam parat, quo labrum pueri minus doleat. |
| to ease | lenire |
| This ointment eases the pain in the side. | Hoc unguentum dolorem in latere lenit. |
| The doctor hopes that warm water and rest can also ease the stiffness. | Medica sperat aquam tepidam et quietem rigorem quoque lenire posse. |
| The wound in the leg heals slowly, because the girl obeys her mother and stays at home. | Vulnus in crure lente sanescit, quia puella matri paret et domi manet. |
| The doctor says that the thigh and leg can heal well within a few days. | Medica dicit femur et crus intra paucos dies bene sanescere posse. |
| to rub | fricare |
| The boy rubs his cold hands, because cold air enters through the open window. | Puer manus frigidas fricat, quia per fenestram apertam aer frigidus intrat. |
| gently | leniter |
| Mother gently comforts the baby. | Mater infantem leniter consolatur. |
| more cheerful | hilarior |
| The girl is more cheerful, because her friend is here. | Puella hilarior est, quia amica adest. |
| Mother gently rubs the girl’s cheeks, so that the redness may go away and the girl may become more cheerful. | Mater genas puellae leniter fricat, quo rubor discedat et puella hilarior fiat. |
Your questions are stored by us to improve Elon.io