Usages of sukoshi
私 は 空港 で 飛行機 に 乗るの が 少し 怖い かも しれません。watashi wa kuukou de hikouki ni noruno ga sukoshi kowai kamo shiremasen.
I might be a little afraid of boarding a plane at the airport.
今日 は 少し 寒い です。kyou wa sukoshi samui desu.
It is a little cold today.
朝 歯 を 磨く と、 痛い ところ が 少し よく なる。asa wa o migaku to, itai tokoro ga sukoshi yoku naru.
When I brush my teeth in the morning, the painful spot gets a little better.
今朝 小さな 地震 で 電柱 が 少し 揺れました。kesa chiisana jishin de denchuu ga sukoshi yuremashita.
This morning the utility pole shook a little because of a small earthquake.
私 は いつも 朝 に 少し 運動する。watashi wa itsumo asa ni sukoshi undousuru.
I always exercise a bit in the morning.
私 の 体 は まだ よく ない から、 今日 は 少し 走る しか ない。watashi no karada wa mada yoku nai kara, kyou wa sukoshi hashiru shika nai.
My body still isn’t well, so I have no choice but to run just a little today.
彼 は 午後 に なる と 少し 眠い。kare wa gogo ni naru to sukoshi nemui.
He gets a little sleepy in the afternoon.
悲しい 映画 を 見た が、 最後 は 少し 安心した。kanashii eiga o mita ga, saigo wa sukoshi anshinshita.
I watched a sad movie, but I felt a little relieved at the end.
この 店 は 昼 に なる と 少し うるさい。kono mise wa hiru ni naru to sukoshi urusai.
This shop gets a little noisy at noon.
彼 の 言い方 は 少し 失礼 だった。kare no iikata wa sukoshi shitsurei datta.
His way of speaking was a little rude.
いま 署名 を もらって いる ところ だ から、 少し 待って。ima shomei o moratte iru tokoro da kara, sukoshi matte.
I’m in the middle of getting signatures now, so wait a bit.
充電 が 切れそう だった ので、 駅 で 少し 充電した。juuden ga kiresou datta node, eki de sukoshi juudenshita.
My battery was about to die, so I charged a bit at the station.
彼女 は ずっと 家事 を して いて、 昼間 の 勉強 が 少し 遅れた。kanojo wa zutto kaji o shite ite, hiruma no benkyou ga sukoshi okureta.
She was doing housework the whole time, so her daytime study got a bit behind.
朝 の バス が 不便 だ から、 彼女 は いつも 少し 早く 家 を 出ます。asa no basu ga fuben da kara, kanojo wa itsumo sukoshi hayaku ie o demasu.
Because the morning bus is inconvenient, she always leaves home a little early.
朝 髪 を 鏡 の 前 で 直す と、 少し 自信 が 出ます。asa kami o kagami no mae de naosu to, sukoshi jishin ga demasu.
When I fix my hair in front of the mirror in the morning, I feel a bit more confident.
昨日 から 喉 が 痛くて 少し 熱 が ある。kinou kara nodo ga itakute sukoshi netsu ga aru.
Since yesterday my throat hurts and I have a bit of a fever.
引っ越して から 友達 が 近く に いなくて、 少し 寂しい 夜 が 続いて いる。hi{koshite kara tomodachi ga chikaku ni inakute, sukoshi sabishii yoru ga tsuzuite iru.
Since I moved, I don’t have friends nearby, and lonely nights have continued a bit.
子供 の ころ、 私 は 先生 に 毎朝 教室 の 掃除 を させられて、 少し 不公平 だ と 感て いた。kodomo no koro, watashi wa sensei ni maiasa kyoushitsu no souji o saserarete, sukoshi fukouhei da to kanjite ita.
When I was a child, I was made to clean the classroom every morning by the teacher, and I felt it was a bit unfair.
暖房 の 温度 が 下がる と、 部屋 が 少し 寒く なります。danbou no ondo ga sagaru to, heya ga sukoshi samuku narimasu.
When the heater temperature goes down, the room becomes a little cold.
私 は 病院 で 注射 を 見て 少し 怖かった です。watashi wa byouin de chuusha o mite sukoshi kowakatta desu.
When I saw the injection at the hospital, I felt a little scared.
一人 で 晩ご飯 を 食べる と 少し 寂しい です。hitori de bangohan o taberu to sukoshi sabishii desu.
I feel a little lonely when I eat dinner alone.
友達 と 一緒 に 話す と、 寂しさ が 少し 減ります。tomodachi to issho ni hanasu to, sabishisa ga sukoshi herimasu.
When I talk together with a friend, my loneliness decreases a little.
ソファ の 上 に 父 の 上着 が 置いて あって、 少し じゃま です。sofa no ue ni chichi no uwagi ga oite atte, sukoshi jama desu.
My father's jacket has been left on the sofa, and it's a bit in the way.
床 に は 古い カーペット が 敷いて あって、 少し 汚れて いる。yuka ni wa furui kaapetto ga shiite atte, sukoshi yogorete iru.
An old carpet has been laid on the floor, and it’s a bit dirty.
忙しい 朝 に は、 床 が 少し 散らかって いて も 気 に しないこと に して います。isogashii asa ni wa, yuka ga sukoshi chirakatte ite mo ki ni shinaikoto ni shite imasu.
On busy mornings I decide not to worry even if the floor is a bit messy.
小さな 家庭 に して は、 本 が 多くて 部屋 が 少し せまい です。chiisana katei ni shite wa, hon ga ookute heya ga sukoshi semai desu.
For a small household, we have so many books that the room is a bit cramped.
別れた 相手 に して は、 今 でも 時々 連絡 が 来る ので 少し 不思議 です。wakareta aite ni shite wa, ima demo tokidoki renraku ga kuru node sukoshi fushigi desu.
For someone I broke up with, it’s a bit strange that they still contact me sometimes.
友達 と けんか を した あと、 少し 寂しい です。tomodachi to kenka o shita ato, sukoshi sabishii desu.
After I have a fight with a friend, I feel a little lonely.
母 の 話し を 聞いて、 少し 元気 に なりました。haha no hanashi o kiite, sukoshi genki ni narimashita.
After listening to my mother's talk, I felt a little better.
日記 に その 日 の 感情 を 短く 書く と、 自分 の 気持ち が 少し 分かって きます。nikki ni sono hi no kanjou o mijikaku kaku to, jibun no kimochi ga sukoshi wakatte kimasu.
When I briefly write my emotions of the day in my diary, I start to understand my own feelings a bit.
大勢 の 前 で 話す とき、 私 は いつも 少し 緊張します。oozei no mae de hanasu toki, watashi wa itsumo sukoshi kinchoushimasu.
When I speak in front of many people, I always get a bit nervous.
留守 の とき に 来た 宅配便 の 不在票 を 見て、 「受け取る 時間 を メモして おけば よかった」 と 少し 後悔しました。rusu no toki ni kita takuhaibin no fuzaihyou o mite, 「uketoru jikan o memoshite okeba yokatta」 to sukoshi koukaishimashita.
Seeing the missed-delivery slip that came while I was away, I regretted a little, thinking, “I should have written down the time I could receive it.”
子供 の ころ 読んだ 小説 を 読み返す と、 昔 は 想像 できなかった 感情 が 分かる よう に なって いて、 少し 大人 に なった 気 が します。kodomo no koro yonda shousetsu o yomikaesu to, mukashi wa souzou dekinakatta kanjou ga wakaru you ni natte ite, sukoshi otona ni natta ki ga shimasu.
When I reread novels I read as a child, I feel a bit more grown-up, because I can now understand emotions I couldn’t imagine before.
今日 は 少し 疲れて いる けれど、「ここ まで 勉強 して おいて よかった」 と 将来 の 自分 が 思える よう に、 日記 に 短い 感想 だけ 書いて から 寝ます。kyou wa sukoshi tsukarete iru keredo,「koko made benkyou shite oite yokatta」 to shourai no jibun ga omoeru you ni, nikki ni mijikai kansou dake kaite kara nemasu.
I’m a bit tired today, but so that my future self can think, “I’m glad I studied this much,” I’ll write just a short reflection in my diary and then go to sleep.
授業後 に 友達 と 今日 の 例文 に ついて 感想 を 言い合う と、 自分 の 考え方 も 少し 見えて きます。jugyougo ni tomodachi to kyou no reibun ni tsuite kansou o iiau to, jibun no kangaekata mo sukoshi miete kimasu.
After class, when we share our impressions about today’s example sentences with friends, we start to see our own ways of thinking a little more clearly.
音楽 を 聞いて、 気持ち が 少し 楽に なりました。ongaku o kiite, kimochi ga sukoshi rakuni narimashita.
After listening to music, I felt a little better.
昨日 は ケーキ を 二つ 食べたこと を 少し 後悔して います。kinou wa keeki o futatsu tabetakoto o sukoshi koukaishite imasu.
I somewhat regret having eaten two pieces of cake yesterday.
今日 は 少し 疲れて いる 気 が します。kyou wa sukoshi tsukarete iru ki ga shimasu.
I feel a little tired today.
この 夢 も 少し 現実的 に 思える。kono yume mo sukoshi genjitsuteki ni omoeru.
Even this dream seems a little realistic.
友達 と 日本語 で 話す と、 相手 の 考え方 を 少し 理解するの は 面白い です。tomodachi to nihongo de hanasu to, aite no kangaekata o sukoshi rikaisuruno wa omoshiroi desu.
When I talk in Japanese with a friend, it is interesting to understand a bit of the other person’s way of thinking.
緊張した とき に 深呼吸 を する と、 ストレス の 予防 に も なって 少し 落ち着きます。kinchoushita toki ni shinkokyuu o suru to, sutoresu no yobou ni mo natte sukoshi ochitsukimasu.
When I take a deep breath when I’m nervous, it helps prevent stress and calms me a little.
面接 の 前 に、 歯ブラシ を 使って 歯 を きれい に して、 鏡 の 前 で 深呼吸 を する と 少し 自信 が 出ます。mensetsu no mae ni, haburashi o tsukatte wa o kirei ni shite, kagami no mae de shinkokyuu o suru to sukoshi jishin ga demasu.
Before an interview, if I clean my teeth with a toothbrush and take a deep breath in front of the mirror, I feel a bit more confident.
天文学 の 本 とか 宇宙 の 写真集 とか を 図書館 で 借りて 読む うち に、 夜空 の 星 の 見え方 が 少し 変わって きました。tenmongaku no hon toka uchuu no shashinshuu toka o toshokan de karite yomu uchi ni, yozora no hoshi no miekata ga sukoshi kawatte kimashita.
As I borrowed and read astronomy books and space photo collections from the library, the way I saw the stars in the night sky changed a bit.
音楽 を 聞く と、 ストレス が 少し 減ります。ongaku o kiku to, sutoresu ga sukoshi herimasu.
When I listen to music, my stress decreases a little.
Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.
