Breakdown of kare ha gogo ni naru to sukosi nemui.
はha
topic particle
にni
time particle
彼kare
he
とto
conditional particle
なるnaru
to become
少しsukosi
a little
午後gogo
afternoon
眠いnemui
sleepy
Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.

Questions & Answers about kare ha gogo ni naru to sukosi nemui.
What does the と in なると mean here?
- Here と is the conditional meaning when/whenever/once.
- Pattern: plain present verb + と
- result. It expresses a natural, automatic result.
- The result clause is typically non-volitional (not a command/request).
- Example: 雨が降ると 寒くなる。= When it rains, it gets cold.
Why is に used after 午後? Is it the time particle?
- In 午後になる, the に is part of the change-of-state pattern X に なる (“become X”)—it marks the resulting state.
- So 午後になる literally means “it becomes afternoon.”
- With other verbs に can mark time (e.g., 三時に行く), but with なる here it’s the “to” of “become.” Examples: 大人になる, 三時になる.
Could I say 午後は instead of 午後になると?
- Yes: 彼は午後は少し眠い。 = “As for afternoons, he’s a little sleepy.”
- Nuance: 午後は states a general tendency/contrast; 午後になると highlights the change in time that triggers the state.
- Both are natural for habitual statements.
Why is it 眠い and not 眠くなる?
- 眠い describes the state after the condition is met: “Once it’s afternoon, he is a little sleepy.”
- 眠くなる emphasizes the change: 午後になると少し眠くなる = “He starts to get a little sleepy in the afternoon.”
- Choose based on whether you want to stress the state or the becoming.
What’s the rule for になる vs くなる?
- Noun / na-adjective + に なる: 医者になる, 元気になる.
- i-adjective + く なる: 暑くなる, 眠くなる.
- Here: 午後になる (午後 = noun). The alternative would be 眠くなる (眠い = i-adjective).
How does と compare with たら and とき here?
- X と Y: whenever/once X happens, Y happens as a natural result; good for habits/facts; result is non-volitional.
- X たら Y: when/if/after X, then Y; fine for one-time future/past; result can be volitional. Example: 午後になったら コーヒーを飲む。
- X とき Y: “when/at the time (that) X.” Example: 学生のとき よく昼寝した。 For afternoons, you wouldn’t say “午後のとき”; use 午後は or 午後になると instead.
Is this sentence talking about a habit?
- Yes. Plain present often states general tendencies. It means he typically gets a bit sleepy in the afternoon.
Can I omit 彼は?
- Yes. 午後になると少し眠い。 is natural when the subject is obvious from context (often “I”).
- Japanese frequently drops pronouns when they’re understood.
Is it okay to state that someone else is 眠い?
- It’s fine when reporting a known tendency or something the person says about themselves.
- If you’re just inferring from appearance, use 眠そうだ (seems sleepy) or 眠がっている (is acting sleepy).
How do I make the sentence polite?
- Make the final predicate polite: 彼は午後になると少し眠いです。
- The clause before と typically stays in plain form. A very formal announcement style is 午後になりますと, but that’s not needed in everyday speech.
Where does 少し go? Can I use ちょっと?
- Put adverbs like 少し before the adjective: 少し眠い. You can’t say ✗ 眠い少し.
- ちょっと is a casual alternative: 午後になるとちょっと眠い。 It can sound softer/more colloquial.
Who is the subject of なる in 午後になる?
- There’s no explicit subject; it’s like English “it becomes afternoon.” Japanese often omits dummy subjects for time/weather: 三時になる, 遅くなる, 雨が降る.
Are the spaces between words normal in Japanese?
- No. Standard Japanese is written without spaces. Natural orthography: 彼は午後になると少し眠い。
- The spaced version is a learner aid.
Can I use 昼 instead of 午後?
- 昼 is “midday/daytime,” often around lunchtime; 午後 is “afternoon” (p.m., after noon).
- If you mean around noon, say 昼ごろになると少し眠い. For the whole afternoon period, 午後 is more accurate.